キャラクター一覧(海外名)
主に編集部の調べ物用
| ニケ | 英語 | 中国語 | 韓国語 |
|---|---|---|---|
| Emma | 艾玛 | 엠마 | |
| Privaty | 普丽瓦蒂 | 프리바티 | |
| Privaty: Unkind Maid | 普麗瓦蒂:不友善的女僕 普丽瓦蒂:不友善的女仆 |
프리바티 : 언카인드 메이드 | |
| Signal | 西格娜 | 시그널 | |
| Poli | 波莉 | 폴리 | |
| Miranda | 米兰达 | 미란다 | |
| Brid | 布丽德 | 브리드 | |
| Soline | 索林 | 솔린 | |
| Diesel |
迪塞尔 迪赛尔 |
디젤 | |
| Vesti | 贝斯蒂 | 베스티 | |
| Eunhwa | 银华 | 은화 | |
| Guillotine |
吉萝婷 吉萝蒂 |
길로틴 | |
| Maiden | 梅登 | 메이든 | |
| D | D | D | |
| D: Killer Wife | D:杀手妻子 D:殺手妻子 |
D : 킬러 와이프 | |
| Helm | 海伦 | 헬름 | |
| Helm: Aqua Marine | 海伦:海蓝宝石 | 헬름 : 아쿠아마린 | |
| Mast | 马斯特 | 마스트 | |
| Marciana | 玛律恰那 | 마르차나 | |
| Quiry | 基里 | 키리 | |
| Zwei | 茨瓦伊 | 츠바이 | |
| Maxwell |
麦斯维尔 麦斯威尔 |
맥스웰 | |
| Yuni | 尤妮 | 유니 | |
| Liter | 丽塔 | 리타 | |
| Julia | 尤莉亚 | 율리아 | |
| Centi | 桑迪 | 센티 | |
| Drake | 德雷克 | 드레이크 | |
| Crow | 克拉乌 | 크로우 | |
| Pepper |
佩珀 佩帕 |
페퍼 | |
| Admi | 艾德米 | 애드미 | |
| Jackal | 豺狼 | 자칼 | |
| Laplace | 拉普拉斯 | 라플라스 | |
| Guilty | 吉尔提 | 길티 | |
| Sin | 森 | 신 | |
| Quency | 坎西 | 퀀시 | |
| Tove | 托比 | 토브 | |
| Epinel | 艾菲涅尔 | 에피넬 | |
| Naga | 娜嘉 | 나가 | |
| Tia | 蒂亚 | 티아 | |
| Elegg | 伊莱格 伊萊格 |
일레그 | |
| Kilo | 吉洛 | 킬로 | |
トロニー |
Trony | 特羅尼 | 트로니 |
| Ein | 愛因 | 아인 | |
| Sugar | 舒格 | 슈가 | |
| Exia | 艾可希雅 | 엑시아 | |
| Alice | 爱丽丝 | 앨리스 | |
| Alice: Wonderland Bunny | 愛麗絲:仙境兔女郎 | 앨리스 : 원더랜드 바니 | |
| Blanc | 布兰儿 | 블랑 | |
| Noir | 诺亚尔 | 누아르 | |
| Frima | 普琳玛 | 프림 | |
| Mary | 梅里 | 메어리 | |
| Mary: Bay Goddess | 梅里:海湾女神 | 메어리 : 베이 갓데스 | |
| Milk | 米尔克 | 밀크 | |
| Yulha | 尤尔夏 | 율하 | |
| Ludmilla | 鲁德米拉 | 루드밀라 | |
| Ludmilla Winter Owner | 鲁德米拉:冬日之主 | 루드밀라 : 윈터 오너 | |
| Rupee | 露菲 | 루피 | |
| Rupee: Winter Shopper | 露菲 - 冬日购物狂 | 루피 : 윈터 쇼퍼 | |
| Yan | 杨 | 얀 | |
| Dolla | 朵拉 | 도라 | |
| Novel |
诺薇尔 诺薇儿 |
노벨 | |
| Folkwang |
富克旺 富克望 |
폴크방 | |
| Sakura | 樱花 | 사쿠라 | |
| Sakura: Bloom in Summer | 櫻花:夏日綻放 | 사쿠라 : 블룸 인 서머 | |
| Viper | 毒蛇 | 바이퍼 | |
| Cocoa | 可可 | 코코아 | |
| Soda | 索达 | 소다 | |
| Soda: Twinkling Bunny | 索達:閃亮兔女郎 | 소다 : 트윙클링 바니 | |
| Biscuit | 饼干 | 비스킷 | |
| Rei | 莱伊 | 라이 | |
| Aria | 阿莉亚 | 아리아 | |
| Noise | 诺伊斯 | 노이즈 | |
| Volume |
沃伦姆 沃纶姆 |
볼륨 | |
| Rosanna | 罗珊娜 | 로산나 | |
| Rosanna: Chic Ocean | 羅珊娜:高雅海洋 | 로산나 : 시크 오션 | |
| Nero | 尼罗 | 네로 | |
| Leona | 萊昂納 | 레오나 | |
| Moran | 牡丹 | 목단 | |
| Ade | 愛德 爱德 |
에이드 | |
| Bay | 貝伊 | 베이 | |
| Clay | 克雷伊 | 클레이 | |
| Snow White | 白雪公主 | 스노우 화이트 | |
| Snow White: Innocent Days | 白雪公主:纯真年代 | 스노우 화이트 : 이노센트 데이즈 | |
| Isabel | 伊莎贝尔 伊莎贝拉 |
이사벨 | |
| Rapunzel | 长发公主 | 라푼젤 | |
| Scarlet | 红莲 | 홍련 | |
| Scarlet: Black Shadow | 紅蓮:暗影 红莲:黑影 |
홍련 : 흑영 | |
| Harran | 哈兰 | 하란 | |
| Noah | 诺雅 | 노아 | |
| Modernia | 神罚 | 모더니아 | |
| Nihilister | 尼希利斯塔 | 니힐리스타 | |
| Dorothy | 桃乐丝 桃樂絲 |
도로시 | |
| Red Hood | 小红帽 | 레드 후드 | |
| Crown | 皇冠 | 크라운 | |
|
Makima |
玛奇玛 | 마키마 | |
| Power | 帕瓦 | 파워 | |
| Himeno | 姬野 | 히메노 | |
| Emilia | 愛蜜莉雅 | 에밀리아 | |
| Rem | 雷姆 | 렘 | |
| Ram | 拉姆 | 람 | |
| Shikinami Asuka Langley | 式波・明日香・蘭格雷 | 시키나미 아스카 랑그레이 | |
| Ayanami Rai | 綾波零 | 아야나미 레이 | |
| Makinami Mari Illustrious | 真希波・真理・伊拉絲多莉亞斯 | 마키나미 마리 일러스트리어스 | |
| Katsuragi Misato | 葛城美里 | 카츠라기 미사토 | |
| Rapi |
拉毗 拉比 |
라피 | |
| Neon | 尼恩 | 네온 | |
| Neon: Blue Ocean | 尼恩:蓝色海洋 | 네온 : 블루 오션 | |
| Delta | 德尔塔 | 델타 | |
| Mihara | 米哈拉 | 미하라 | |
| N102 | N102 | N102 | |
| Anne : Miracle Fairy | 安妮:奇蹟仙女 | 앤 : 미라클 페어리 | |
| Ether | 艾瑟儿 | 에테르 | |
| Anis | 阿妮斯 | 아니스 | |
| Anis : Sparkling Summer | 阿妮斯:闪耀夏日 | 아니스:스파클링 서머 | |
| Belorta | 贝洛塔 | 벨로타 | |
| Mica | 米卡 | 미카 | |
| Mica: Snow Buddy | 米卡:雪地伙伴 | 미카 : 스노우 버디 | |
| Neve | 尼夫 | 네베 | |
| Anchor | 安克 | 앵커 | |
| Soldier EG | 士兵E.G | 솔져 E.G | |
| Soldier FA | 士兵F.A | 솔져 F.A | |
| Soldier OW | 士兵O.W | 솔져 O.W | |
| Product 08 | 产品08 | 프로덕트 08 | |
| Product 12 | 产品12 | 프로덕트 12 | |
| Product 23 | 产品23 | 프로덕트 23 | |
| iDoll Flower | IDoll花 | iDoll 플라워 | |
| iDoll Ocean | iDoll海 | iDoll 오션 | |
| iDoll Sun | iDoll太阳 | iDoll 썬 |
このページの累積ビュー数: 85379
今日: 20
昨日: 191

















トロニー
コメント
最新を表示する
>> 返信元
その英語のrapture の語源がラテン語の奪うだから、地上を奪ったものっていう意味だと思ってた。
突然ですが、ラプチャー = rapture になるのかな?
単純には:有頂天、歓喜、なのですが。The Raptureになると、キリスト教福音派神学では、キリストの再臨の後にキリスト教徒が天国を昇る際の至福の喜び。。エヴァンゲリオンの使途(英訳はAngel)みたいなモノか
>> 返信元
いやそれは元ネタがFrimaって商品だからよ…韓国語でFとPは同じ発音だからプリマと呼ばれる
むしろ日本語でプリマやフリマだと違うものを連想させるからプリムになったんじゃないのか
プリムは英語だと半濁点抜かれてFrimaになってる。
プリムに宗教的な意味合いがあるから意図的に変えられた可能性もある。
>> 返信元
中韓は分からないけど日本語と英語では紅蓮 scarlet(≒真紅、緋色)
とエヌ Anne(≒アン)
FF6のティナ(海外版だとテラ)やスト2の四天王(ベガはバイソンなど)みたく
言語が違うとキャラクター名が変更されているのは無い様ですね
紅蓮:ブラックシャドウ
英語 → Scarlet: Black Shadow
韓国語 → 홍련 : 흑영
中国語 → 红莲:黑影
でした
トーブ→英語:Tove、中国語:托比、韓国語:토브
レッドフード→英語:Red Hood、中国語:小红帽、韓国語:레드 후드
スノホワ:イノセント→英語:Snow White: Innocent Days、中国語:白雪公主:纯真年代、韓国語:스노우 화이트: 이노센트 데이즈
ヨハン(Johan) 约翰/約翰
セシル(Cecil) 塞西尔/塞西爾
ヨハン繁体字での「約」糸が点々にならない……
トーカティブも海外名が違っていてChatterboxとなってるようです。
意味はほぼ同じもの(おしゃべり等)だけど、後者は名詞に使えるのだとか
だから違うのかな
エヌじゃなくてアンヌなんだな、クリN
エニック→ENIKK
インク→INKKE
なのかな
シフティーの英語名はShiftyなん?
>> 返信元
本当だ、修正しましたー
i-doll オーシャンとサン、中国語表記逆じゃね?
N102だけブレないで笑う
NG表示方式
NGID一覧