第8章 佐渡弁(佐渡両津方言)で
※編集者注:同人誌版ではアクセントをルビで表していますが、Wikiでは難しいため、代替として高い音を太字で表すこととしました。
ほどなくして、その花(はな)ん※1ことがどんどん分かっていった。それまでも、王子(おうじ)の星にゃー、とてもつつましい花(はな)があった。花びらがひとまわりしる※2だけの、ちっとも場所(ばしょ)をとらせん※3花(はな)だ。朝、気がつくと草(くさ)んなかから生えとって※4、夜んなるとのーなってすんどる※5。さーけも※6、あの子んゆーた※7花(はな)はそいだのーて※8、ある日、どっからタネが運ばれてきて、めー※9出した※10のん※11だ。王子(おうじ)は、間近で、そのちーせー※12めーを見つめた。今まで見てきた花(はな)のめーとは、まって※13ちごーておった。また別んバオバブんらかもしらんかった※14。そいけも※15、茎(くき)はすぐに伸びるのんをやめて、花(はな)んなる準備(じゅんび)を始めた。王子(おうじ)は、ふってーつぼみんつくのんを目のあたりにして、花(はな)んひれーたときにゃーどのに※16立派に咲くらろと、わくわくしておった。そらけも、その花(はな)はみどり色ん部屋にへーったまま、なかなかおめかしをやめんらった※17。どのん色(いろ)※18がえー※19か、じっくりと選(えら)んで、ちまちまと服(ふく)を着て、花びらをひとつひとつ整(ととの)えてゆく。ひなげしみてーに、しわくちゃんまま出とーなかった。きらきらと輝くぐれー、うつくしゅーなるまで、花(はな)をひらきとーなかった。そいんだ、その花(はな)はまっておしゃれさんのんだ! そいもんし※20、隠(かく)れたまんま、なん日(にち)もなん日(にち)も、身支度(みじたく)を続けた。ほーして※21、よーやっと、ある朝、ちょうどお日さまが昇るころんなって、ぱっと花(はな)ん※22ひれーた。
やぼん※23気を配(くば)っておったせいだか、その花(はな)はあくびをした。
「ふわあ。目ー覚めたばっかしんもんしのー※24……かんねんな※25……まだ、髪ん毛ーでも※26ボサボサんしとる……」
そんとき、王子(おうじ)ん口から、思(おも)わず言葉(ことば)がついて出た。
「どいん、まー、※27うつくしーっちゃ※28」
「そらそーやー※29。」と花(はな)はなにげのーゆーた。「おてんとさんといっさんに※30咲いたんだすけにのー……」
この花(はな)、あんましつつましゅーしとらんけも、心(こころ)んゆすぶられる……と王子(おうじ)はおもーた。
そこへすぐ、花(はな)がゆーた。「朝飯食べる時間のんだねんだかのー※31。こんままおらー※32ほーっておかれるのんかや」
王子(おうじ)は、申し訳ねー気持ちんなって、ちびてー※33水んへーったじょうろをとってきて、花(はな)に水をくれた※34。
このよん※35調子で、ちっとばし※36うたぐりぶこーて、見栄(みえ)を張る性格だったもんだし、その花(はな)はじきに、その子を困(こま)らせるよんなった。たとえばあるときん話(はなし)だけも、花(はな)はこの王子(おうじ)に、四つ(よっつ)んトゲを見して、こうゆーた。
「ツメたてたトラが来ても、おらーなんともねーじゃー※37。」
「トラでも、おれん星にゃおらせんが。」と王子(おうじ)はいいかえした。「それに、トラは草(くさ)でも食べーせんちゃ。」
「おらー、草(くさ)だねんだけもにゃ。」と花(はな)はなにげのーゆーた。
「いや、かんねん……」
「トラでもおそげー※38こたねーっちゅのんさ※39、ただのー、風んあたるのんはイヤ。ついたてでもねーもんだかえ※40」
『風んあたるのんイヤっちゅーたったって※41……いや、こらー、困(こま)った花(はな)らっちゃー。』と王子(おうじ)はおもーた。『この花(はな)、やぼんきむつかしー性格しとるげー※42ら……』
「晩なったら、ガラスんおおいをかけてくれーさ。おめんうち、まってさーびー※43。居心地わーりっちゅのんやー。おれん元おったとこは……」
と、ここで花(はな)は話(はなし)をやめた。花(はな)はタネん形でやってきた。ほかんとこんことでも、分かるわけんねーかった。つい無邪気(むじゃき)にウソをゆーてしまいそーんなったもんし、よんどこねーなったけも※44、花(はな)はえへんえへんと咳(せき)をして、王子(おうじ)んせいにしょーとした。
「ついたてはどこやー……?」
「取りん行こーとしたら、おめがしゃべったんだねかさ!」
また花(はな)は、わざとらしゅーえへんとやった。その子におしつけるのんは、後ろめたかったけも。
こいらすけに、王子(おうじ)は、まっすぐ花(はな)を愛(あい)しておったけも、すぐ信じれんよんなってすんだ。たいしたことんねー言葉(ことば)も、ちゃんと受け止めたもんだし、ほんとにせつのーなっていった※45。
「聞いちゃならんだった。」って、あるとき、そのもんはおれにゆーた。「花(はな)は聞くもんだのーて、眺(なが)めて、匂(にお)いをかぐもんだったのんや。おれん花(はな)は、おれん星を、いー匂(にお)いにした。そらけも、それを楽しみゃいーっちゅことが、分からんかった。ツメん話(はなし)にしても、やぼんけったくそんわるかった※46けも、気持ちを分かってやらんなん※47だったんだ。」
まだまだ話(はなし)はつづいた。
「そんときにゃ、分からんらった! 言葉(ことば)よりも、やってもろたことを、見にゃならんだった。あのもんは、いー匂(にお)いをさして、おれを晴れやかん気持ちにさしてくれた。おらー絶対に、逃げてならんらった! へたん計算の裏(うら)にも、優しさがあったっちゅのんに。あの花(はな)は、あまんじゃくんだけんら! そいけもおらー若過ぎたすけに、愛するっちゅことがどいことんのんか、分からんかった。」
[注釈]
- ん:共通語の格助詞「の」が撥音化したもの。佐渡では格助詞「の」「に」などの撥音化が活発である。例:おれんうち「俺の家」、ここん置いてくれー「ここに置いてくれ」。
- しる:共通語の「する」。佐渡方言では用言「する」の活用が、不完全だが一段化(イ段化)することがある。せん(否定)、します(丁寧)、しる(終止形)、しりゃ(仮定「すれば」)、せー(命令形)。しん(否定「しない」)と言うところもある。若年層では一段化は聞かれない。
- とらせん:直訳すると「とりはしない」。「とりはせん>とりゃせん>とらせん」の変化と思われる。否定形については、未然形+否定による単純形「せん/とらん」の形のものと、助動詞「せん」を用いた迂言形「せーせん/とらせん」によるものとがある。迂言形の効果は意味を強調することが主であるが、「来ん/着ん」などの拍数が比較的少ない語に関しては拍数を増やし、聞こえを良くする効果、語調を安定させる効果も一部にはあるのではないかと考える。
せん:共通語の「しない」。佐渡方言では伝統的に否定の助動詞に「…ん」が用いられる。現在は共通語の否定の助動詞「…ない/…ねー」も併用することがある。 - 生えとって:共通語の「生えていて」。共通語「いる/している、してる」は佐渡では「おる/しておる、しとる」となる。なお、佐渡方言ではアスペクト形式は進行形、完了形ともに「…とる」のみを使用し、西日本で見られるような区別はなされない。
- のーなって:共通語の「なくなって」。形容詞連用形のウ音便である。のーなってすんどる:共通語「なくなってしまっている」。佐渡方言では迂言的に完了を表す形式に「…てしもーた」と「…てすんだ」の2形式がある。「すむ」はもっぱら「…てすんだ/…てすんどる/…てすんどった」の形で用いられ、「…てすむ」の形は聞かれない。
- さーけも:共通語「そうだけれども」。「そらけも」とも言う。「さー」は「そーだ>そら>さー」と転訛したもの。逆接の接続詞「…けも」は「…けれども>…けども>…けも」と縮まった形と思われ、日本全国見渡しても佐渡に特有な形かもしれない。「…けもにゃ」という形もある。同じ島内でも佐渡南西部の羽茂・小木地域では高齢層に逆接の接続詞「…ばって」が聞かれたが、現在の使用実態は不明。新潟県本土(越後地方)の場合は方言形「…ども、…ろも」となる。
- ゆーた:共通語の「言った」。連用形ウ音便である。共通語形を併用する話者もいるが、高齢層では依然としてウ音便が優勢である。越後地方にもウ音便が使用される地域がある。
- そいだのーて:共通語の「それじゃなくて」。「そいじゃのーて」とも言う。指示詞「これ/それ/あれ/どれ」は佐渡方言ではR音の弱化により「こい/そい/あい/どい」と変化する場合がある。指示詞単独の場合は弱化しにくく生産的ではない。同様に共通語系「おれたち」についても「おいらち、おらち」と転訛する場合があるが「おれ」単独では「おい」とはならない。
- めー:共通語「芽」。単音節の語は2拍に長音化する傾向にある。
- 出した:佐渡でもかつては「でーた(<だいた)」のように用言の「連用形+テ」にサ行イ音便が聞かれたが、現在は廃れてしまったと思われる。ただし、語彙的なものかもしれないが現在でもわずかに聞かれることもある(例:よこいっちゃ「寄こせっちゃ」/わけーとるげーら「沸かしているみたいだ」)。
- のん:共通語「の」。佐渡では準体助詞として「のん」がよく聞かれる。以前は越後地方同様に準体助詞「がん」も佐渡の一部地域で使用された記録があるが、現在では聞かれず、もっぱら「のん」が広く用いられる。
- ちーせー:共通語「小さい」。佐渡方言では二重母音(複音)の直音化(単音化)が盛んに行われる。ただし直音化には音素による違いがみられる。/ai/>/ee/の変化はもっとも盛んである。/oi/>/ee/の変化と/ui/>/ii/の変化については語彙的なものに限られる。/oi/>/ee/:ほっせー「細い」、ふってー「太い」、つーえー「強い」、おっせー「遅い」。/ui/>/ii/:わーりー「悪い」、かーりー「軽い」、あっちー「熱い、暑い」、さーびー「寒い」などである。「広い、白い、青い、黒い、凄い/低い、安い、薄い、まずい、丸い」については直音化しない。
- まって:共通語で「とても」「すごく」「全然、まったく(…ない)(例:まって起きん「全然起きない、まったく起きない」)」などの意味。「丸で(まるで)」の転訛ではないだろうか。北陸地方で「まんで」というが、同語源であると考える。
- バオバブんらかもしらんかった:直訳すると「バオバブなのだかもしれなかった」。共通語「…なの」を佐渡方言で「…んのん/(さらに縮まって)…ん」と言うことがある。「な」が撥音便化して「ん」になり、「の」が「のん」となっている。「不思議なこと」は佐渡方言「不思議んこと」となるし、「不思議なのよ」は「不思議んのんや」となる。「大変なんだ」などのように前に撥音「ん」がある場合には、撥音の重複を避け、「ん」が脱落する(大変のんだ<*大変んのんだ「大変なんだ」)。
ら:共通語で「だ」。佐渡方言ではダ行とラ行が混同する場合がある。越後地方でも同様で、このダ行ラ行の混同は新潟県方言を特徴づけるものの一つである。この箇所では断定の助動詞の「だ」がラ行音化して「ら」となっているが、助動詞に限らず音声現象として広くみられるものである。なお、現在、佐渡方言の断定の助動詞は「だ」である。「じゃ」や「や」は用いない。 - そいけも:共通語で「そうだけれども」。直訳すると「そう言うけれども」。佐渡に限らず新潟県方言では「そう言う」が転訛して「そーい」「そい」と縮約して、共通語の「そうな(の)」という指示語的意味を獲得していると考える。指示語「こ・そ・ど」に関して生産的で、指示語「あ」に関してはこの用法では使用されないように思う。佐渡で、そいのんか「そうなのか」、どーいんだ「どうなのだ」。越後中越などで、どーいが「どうなの」。越後上越などで、そいやんか(<そいあんか<そいがんか)「そうなのか」など。
- どのに:共通語で「どんなに」「どのように」。「どのように>どのーに>どのに」という転訛ではないかと考える。
- やめんらった:やめんらった=やめんだった(ダ行ラ行混同)。共通語で「やめなかった」。佐渡方言では、否定の過去の語形に「…んかった」「…んだった」の2種類がある。「…んだった」の方が後に生まれた形ではないかと推察する。「…んかった」の「ん」が否定の形態素であると誤解釈し、そこに「…ん(否定)+だった(過去)」という図式を持ち込んだことにより、否定過去の形の混同が起こったのかもしれない。西日本方言の否定過去「…んじゃった」「…んやった」とも語構成が類似している。佐渡では現在、否定過去「…なんだ」は廃れてしまった。かわりに「…んかった」の使用が原則となり、一部に「…んだった」の併用も行われているという状況である(「…んだった」について佐渡全島の使用状況については不明)。「…んかった」と「…んだった」の語意の違いは判然としないが、「…んだった」の方がやや砕けた印象をもつ。
- どのん色:「どんな色」「どのような色」の意。
- えー:共通語の「良い」。佐渡では「いー」と「えー」の両方が使われる。地域差、個人差が大きいと思われる。全島的には「いー」の方が優勢か。
- そいもんし:共通語で「だから」。直訳すると「そういうものだし」か。佐渡方言では接続助詞として主に「…さけ(に)」、「…もんし」、「…し」などが使われる。「…さけ(に)」は近畿方言の「…さかい(に)」系統のものである。バリエーションとして「さけ(に)、すけ(に)、さけにゃー、すけにゃ」などがある。接続詞として用いる際は基本的に指示詞の添加が必要である(そらさけにゃー/さーすけに/*ださけにゃー/*だすけ)。「…もんし」は「…もんだし」から「だ」が脱落して成立したのかもしれない。
- ほーして:「そうして」の転訛。指示詞のサ行がハ行に変化する現象は佐渡方言では生産的ではないが、まれにハ行で発音されることもある。
- 花んひれーた:共通語で「花が開いた」。共通語における主格の助詞「が」は佐渡方言で「ん」となることがある。これが主格の助詞「の」が撥音化したものなのか、主格の助詞「が」が弱化して撥音となったものなのかははっきりしない。ただ、佐渡方言では助詞などの撥音化が比較的盛んに行われるということは言えそうである。
- やぼん:形容動詞「やぼだ」の連用形。共通語で「あまりに」「ずいぶんと」。程度がはなはだしいことを表す。直訳すると「野暮に」。「やぼ」は佐渡では「やぼん(<やぼに、やぼな)、やぼだ」などの形でよく聞かれる言葉である。もともとの語義からも言えるようにネガティブな意味で使う場合も多いが、「今年ん米はやぼん良い出来だった」(予想と異なる、意外だったというニュアンスが含まれる)のようにポジティブな物事に対しても、ややニュアンスを含みながらも程度のはなはだしさを形容することができる。
- のー:終助詞・間投助詞。共通語で「…なあ、…ねえ」。佐渡方言では「なー」「のー」などが使われる。「のー」のほうが「なー」よりも若干フォーマルかもしれないが、その使い分けの方法については不詳である。
- かんねんな:共通語で「ごめんなさい」。謝罪の言葉である。「かんねん、かんねん(軽い謝罪)」、「かんねんのー」などのようにも言う。目上の相手に対する謝罪には使いにくいと考えられる。謝罪の言葉には共通語同様「すまんなー」「申し訳ねー」「悪いのー」なども使われる。
- …でも:共通語で「…とか」「…など」「…なんて」などの意味となるが、共通語と異なる意味範囲も持つと考えられる。
- どいん、まー:驚きを感じたり、意外だったときの感嘆詞として用いられる。共通語で「なんて、まー」といった意味である。
- うつくしー:共通語の「きれい」の意味に近い。家の庭や、家・部屋の中など、小ぎれいにしている、整理整頓されている、片付いているという意味でも用いる。
…っちゃ:共通語の「…よ、…な、…なんだ」に近い意味である。「っちゃー」とのばすこともある。語源ははっきりしないが「…ってば」「…ってや」などに由来するかもしれない。類似の終助詞は日本各地で見られ、佐渡の「ちゃ」は直接には北陸地方(富山、能登など)の「ちゃ」と共通するものだろう。北陸と異なる点は、通常、「ちゃ」の前には促音「っ」が付いて「っちゃ」となる点である(佐渡「そーだっちゃ」、富山市「そーだちゃ/そーやちゃ」)。撥音の後にくる場合は撥音+促音の特殊拍の連続を嫌ってか促音が脱落することがある(知らんちゃ<知らんっちゃ)。基本は用言や、体言+断定の助動詞「だ」に接続するが(行くっちゃ、これだっちゃ)、「そうっちゃ」「いやっちゃ」のように断定の助動詞の脱落した形も見られる。 - そらそーやー:共通語で「それはそうよ」。「や」は感動・詠嘆の間投助詞である。長野県、岐阜県、愛知県などでも見られる。
- いっさんに:一散に。共通語で「一緒に、一度に、一遍に」。共通語での「いっさんに」の意味は「わき目もふらずに急いで/事態が急に進んで」という意味だが、そこから「一気に」「一度に」というような意味となり、佐渡では「(誰かと)一緒に」という意味を獲得した。
- 朝飯食べる時間のんだねんだかのー:共通語で「朝飯食べる時間なんじゃないの?」。直訳すると「朝飯食べる時間なのではないのだかのー」。共通語「…じゃない」は佐渡方言で「…だねー/…だね」となる。佐渡方言の「…ね(か)(意味:…じゃない(か))」であるが、共通語の振る舞いと異なり、佐渡では用言に直接「…ねか」が接続して「…じゃないか」という意味になるため、「やるねか」(共通語:やるじゃないか)という語形になる(疑問の終助詞「か」を落とすことも可能)。体言の場合は断定の助動詞を伴い「これだね(か)」(共通語:これじゃない(か))となる。富山方言にも同様の「…ねか」「…にか」が存在する。
- おらー:共通語で「俺は」。佐渡方言の代表的な一人称代名詞に「おれ」がある。男女共に使用する。係助詞「は」が付くと融合して「おらー」となる(おれは>おれあ>おらー)。
- ちびてー:共通語で「冷たい」。「つべてー」「ちゅぶてー」などとも言う。
- くれた:共通語「やった、あげた」。佐渡方言では、人に物をやる・あげると言う時に、「やる」「くれる」「くれてやる」などを使用する。
- このよん調子で:共通語で「このような調子で」の意。縮約形「このん調子で」とも言う。
- ちっとばし:「ちょっとばかり」「少しばかり」の意。「ちょっとばかり>ちっとばかし>ちっとばし」という変化か。
- …じゃー:感動・詠嘆の間投助詞である。共通語で「…よ、…なんだよ」。語源は不詳だが「…ぞや、…ぜや」などに由来するかもしれない。福井方言の「…ざ」と用法が類似している。佐渡方言の間投助詞「ちゃ」と比べると、「じゃ」は相手が知らない情報を伝達・通知するという意味を持つと考えられる(例:先行くじゃ「先に行くよ」、まだ停電しとるウチも残っとんだじゃ「まだ停電している家も残っているんだよ?」)。青森県津軽方言などにも類似した「…じゃ」が存在する。
- おそげー:共通語で「怖い、恐ろしい」。由来は「恐ろしい+怖い」か。「おすげー」「おそんげー」などとも言う。岐阜県、愛知県などにも同語源と見られる方言形が存在する(おそがい、おそげー等)。
- …さ:間投助詞。共通語で「…よ、…さ」などの意味を持つが、共通語よりも使用範囲は広いと思われる。どれさー「どれだい?」、はよ行けさ「早く行きなよ」、行ってみんかさ「行ってみようよ」、どいんださ「どうなんだよ」などは共通語にはない「…さ」の使用例である。相手への問いかけに用いたときに、間投助詞「…や」よりもやや柔らかい印象を与えると推察する。
- …え:共通語の「…よ」に近い。間投助詞「…や」が弱化したものと考えられる。
- …ったって:「…った…」の部分は「…と言った…」が縮まったものと考えられる。共通語で「…と言ったって」「…と言っても」のような意味である。同様の例で、共通語で「やると言ったけれども」は佐渡方言で「やるったけも」のように言うことがある。
- …げー:共通語で「…みたい」「…のようだ」など、推量・伝聞を表す。語源は不詳。「いとしげ」などの「げ」との関連か、もしくは西日本方言の「こがな」「こげな」「こげん」などとの関連か。「どーげーだや」(意味:どうだ? どんなだ?)、「やっとるげーだ」(意味:やっているみたいだ)、さぶそーげんしとる「寒そうにしている」などと言う。
- さーびー:共通語「寒い」の音変化。三拍形容詞については、一拍目を長音化し四拍にすることで、安定的な2モーラ単位のリズムにする意図が働いているのではないかと考えている。ただし、越後地方も含めて「さーび」のように一拍目を長音化したうえで三拍化することもあり、一拍目の長音化にどのような特性をがあるのかは不明である。ほかに、なーげー「長い」、わーけー「若い」、あーめー「甘い」、かーれー「からい」、よーえー「弱い」、せーめー「狭い」、つーえー「強い」、わーりー「悪い」、かーりー「軽い」などがある。
- よんどこねー:共通語で「恥ずかしい」。由来は「拠り所なき」であると思われる。共通語「恥ずかしい」は佐渡方言で「しょーしねー」とも言う(東北方言の「しょーしー」と関連するか)。
よんどこねーなった:共通語で「恥ずかしくなった」。佐渡方言では形容詞に用言が付く場合に、用言が形容詞の連用形につく場合(よんどころのーなった)と形容詞の終止形につく場合(よんどころねーなった)の2種類が存在する。終止形をとる場合の方が後発の形であると思われる。この傾向は形容詞の仮定形でも見られる。「なんにもねーけりゃ」「なんにもねーきゃー」(意味:何にもなければ)のように、「なけりゃ」「なきゃ」「なけにゃ(特殊な例)」という形とともに「ねーけりゃ」「ねーきゃ」という形も存在している。 - せつのーなっていった:共通語で「つらくなっていった、苦しくなっていった」。佐渡方言「せつない」は共通語で「苦しい、つらい、せつない、やりきれない」などの意味。
- けったくそんわるかった:「けったくその悪い」で共通語「むかつく、気持ちがムカムカする、頭にくる、イライラする」などの意味である。
- 分かってやらんなん:共通語で「分かってやらなければいけない」。直訳すると「分かってやらねばならん」。「用言の未然形+にゃならん/んならん/んなん」で当然・必要・義務の意味を表す。
[翻訳者紹介]
あおねば
1994年埼玉県生まれ。佐渡市両津地区出身。会社員。4歳から18歳まで島内に居住。方言使用はもっぱら家族間に限る。父は佐渡市両津地区出身、母は新潟県外出身。
父はばりばり佐渡方言で(共通語の影響あり。越後方言もわずかに聞かれることがある)、母の言葉はわずかに北関東・東北南部の方言が混ざる共通語ですが、私は母からはあまり方言の影響を受けずに育ちました。学生時代の専門はドイツ語史・ドイツ語方言学。マイナー方言の文法体系、言語接触、共通語化などに興味があります。日本語諸方言も好きです。趣味は音楽を聴くこと、楽器演奏。方言系VTuberの配信なども観たりします。
[ことばの解説]
佐渡市両津地区(佐渡中央部の国中平野東部)の言葉で翻訳しました(「佐渡弁」「さろなまり」などと呼称される)。昭和一桁台生まれの祖父母の言葉に近いものを意識しています。内証も祖父母と父の言葉が中心です。翻訳にあたっては、直訳になるべくならないよう、佐渡方言として自然な言い回しとなるよう努めました。アクセント情報も記載しましたので参考としてください。趣旨は語のアクセント核(下がり目)の位置を示すこととしているので、必ずしも表示した上がり目がすべて音声において実現するわけではありません。「高い音」はルビの中黒「▪」で示し、「低い音」はルビに中黒がない文字と、ルビの長音記号「-」で示しています。

コメント
最新を表示する
NG表示方式
NGID一覧