トップページ

ページ名:トップページ

⬛︎お知らせ

魔導具師ダリヤはうつむかない7巻/魔導具師ダリヤはうつむかない ~Dahliya Wilts No More~4巻 2021/10/25同時発売

※Dahliya Wilts No Moreは小冊子付き特装版もあり

※特装版も電子対応とのこと

MFブックス8周年記念サイトオープン 書籍期間限定読み放題など色々企画あり

魔ダリ/服ルチのショートストーリーも読めます

・ファミリーマートのファミマプリントで1.2巻特典SSと書き下ろしSS、表紙絵ブロマイドが購入できるようになりました!

本編番外編も不定期更新連載中です


こちらは甘岸久弥先生著「魔導具師ダリヤはうつむかない」「番外編」「服飾師ルチアはあきらめない」の有志一同によるまとめwikiです

各出版社様、小説家になろう様とは一切関係ありません

こちらの内容を公式の方々へお問い合わせすることのないようお願い致します

※WEB本編/書籍版/漫画各種/特典SS/感想欄/活動報告/Twitterレス等から情報を集めています

※書籍版の情報を優先しています

※本編に出てきていない情報があります

※一部甘岸先生にご協力いただきました(いつでもご利用ください)

※最新話/最新刊が一般公開や発売され次第更新しています。ネタバレには配慮していませんのでご注意ください

※数字の表記が混ざっています 予めご了承下さい


登場人物

魔導具

舞台について

食事まとめ1 2 番外編

衣装まとめ1  番外編

特典衣装/食事まとめ

スピンオフまとめ

魔物/動植物/その他素材等

小ネタ

管理人メモ

・他言語版


ご本家リンク

魔導具師ダリヤはうつむかない 小説家になろう

魔導具師ダリヤはうつむかない番外編 小説家になろう

甘岸先生Twitter

書籍版MFブックス 1〜6巻以下続刊

「服飾師ルチアはあきらめない~今日から始める幸服計画~」

◆「魔導具師ダリヤはうつむかない ~Dahliya Wilts No More~」1〜3巻以下続刊 MAGCOMI(マグコミ)

◆「魔導具師ダリヤはうつむかない ~今日から自由な職人ライフ~」全2巻 「月刊コンプエース」公式サイト ComicWalker

※他言語版はこちらからどうぞ

特典SSまとめ


基本情報(敬称略)

著者 甘岸久弥

書籍版本編イラスト/各種キャラデザ原案 景

服飾師ルチアイラスト 雨壱絵穹

漫画版 魔導具師ダリヤはうつむかない ~Dahliya Wilts No More~ 住川惠

漫画版 魔導具師ダリヤはうつむかない ~今日から自由な職人ライフ~ 釜田

コメント

返信元返信をやめる

※ 悪質なユーザーの書き込みは制限します。

最新を表示する
Fm ID:NDUxZGMxZ
>> 返信元

追加ありがとうございますm(_ _)m

リアルの大雪はイヤだけど、雪降らしの短丈で公園の砂場を雪山にする位は自分でもやってみたいナー(笑)

返信
2020-12-29 16:26:35

名無し ID:OTNlMDUwO
>> 返信元

ご利用ありがとうございます
追加いたしました!
楽しー!可愛かったですね!!!

返信
2020-12-28 01:47:04

Fm ID:ODc2YjRjO

はじめましてm(_ _)m
初めてお邪魔させていただきました。たくさんの細やかなデータをありがとうございますm(_ _)m

今回追加された?
■雪降らしのスタッフ ですが、「氷の魔石の利用により、水・氷属性以外の魔力でも、雪を降らす事が出来る。」
事も追加しませんか?
火属性、土属性の魔導師さん達が楽しそうに雪を降らせていたシーン、とっても可愛らしかったですね。

返信
2020-12-27 20:21:17

Jの人 ID:Y2ZhMDA1M
>> 返信元

採用ありがとうございます!
イタリア語素人なので、webの翻訳と、あと勘ですが(笑)

返信
2020-11-02 18:35:47

名無し ID:MWNmMjg1M

赤い屋根まんまなんですね笑
あそこ拡大したくて電子書籍買おうと思っていたので助かります

屋台の旗などにもありましたね!
納品希望書など半端にしか読めないものとかwelcomeだけのものなどもあるのでどこまで載せたものかと考え中なのですが、店舗名は載せたいと思います!
ありがとうございます!!

返信
2020-11-01 15:28:42

Jの人 ID:OTQxMjFiY

Jを採用していただきありがとうございます。
住川先生漫画2巻でクラー剣を食べている店の名前ですが、イタリア語で「RISTORANTE TETTO ROSSO(リストランテ 赤い屋根)」ではないかと。 ただ「RISTRANTE」に見えるのですが。。 店名は英語表記(「HAIR SALON IRMA」「ORLANDO FIRM」「GODDESS RIGHT EYE」)とイタリア語表記(「VINO(ワイン)」「SPIEDINI(串焼き)」「NEGOZIO di VESTITI(洋服店?)」「ALTRI BENI di LARGO(雑貨屋?)」)が混ざっているみたいです。

返信
2020-11-01 15:06:20

管理人 ID:Zjk4NjFjN

ありますね!5っぽいのですね!
ご協力ありがとうございます!

返信
2020-10-29 00:14:15

名無し ID:MzJhNmE5Y

充実したまとめを作っていただきありがとうございます!
言語のアルファベット対応ですが、「J」は住川先生漫画1巻28頁の「GRAPE JUICE」ではどうでしょうか?あまり鮮明でないのでわかりづらいですが。。。

返信
2020-10-28 22:30:05