神 - なんでもある Wiki
の。一般的には「古代ギリシア語: Θεός テオス、ラテン語: deus, Deus デウス、英語: god, God」などにあたる外来語の訳語として用いられるが、これらの意味と日本語における「神」は厳密には意味が異なるとされる。詳細は下記を参照。また、英語において、多神教の神々
の。一般的には「古代ギリシア語: Θεός テオス、ラテン語: deus, Deus デウス、英語: god, God」などにあたる外来語の訳語として用いられるが、これらの意味と日本語における「神」は厳密には意味が異なるとされる。詳細は下記を参照。また、英語において、多神教の神々
になる。日本における用語 「環境」 の導入過程(早田宰 - 早稲田社会科学総合研究, 2003)によると、環境は「environment」の訳語として、全国高女協会理事長で大日本優生会の創始者でもある市川源三が、1900年に「パーカー氏統合教授の原理」初出でそれ以前は、「envi
]が異なる称号であるため、適訳ではない[5]。関連項目[]ソビエト連邦脚注[]↑ "Царство"に「Царьの国」「帝国」「治世」などの訳語を当て、"Царь"に「帝王」「皇帝」「国王」「ロシヤ皇帝」「第一人者」「王」などの訳語を当てている出典:八杉貞利著『岩波ロシヤ語辞典
mitation)がついているものがある。トリビア[]特徴とは、有利な特徴と不利な特徴両方をまとめた曖昧な意味である advantage の訳語であるが、特徴のうち有利な特徴も Advantageの訳語である。一方で不利な特徴はDisadvantageの訳語である。原語では、頭文
」の会衆の上に長老制主義者が権力をふるうことがあってはなりませんでした。ここに使われている「祭司」ということばはギリシャ語プレスブュテロスの訳語ではなく、ギリシャ語ヒエラテウマを訳したものです。ゆえにドーウェイ訳聖書(一六〇一年)が使徒行伝十四章二十二節、十五章二節、テモテへの第
]9 留意点[編集]9.1 ライセンスの解釈[編集]9.2 コピーコントロール機能の禁止[編集]9.3 二次的著作物[編集]9.4 過去の和訳語[編集]10 批評[編集]10.1 ライセンス全般[編集]10.2 商用分野[編集]10.3 ソフトウェア分野[編集]11 利用事例[編
しよかったら時間があるとき、電話してくれないかな? 吉利エビ ※10:果実が食用になり、種からは油を採取できる植物のこと。オリーブの訳語としても使用されているが、本来は関係ない別の植物。 その他の蛇足情報注釈一覧 ※1:原文では「そのため、彼は愛が世界で最も美し
名詞[編集]ヤハウェを指して、いくつかの普通名詞もしくはそれに類するものが用いられる場合がある。次にヘブライ語表現をカタカナで、また対応する訳語を漢字で示す。アドナイ主エル(単数形)エロヒム(複数形) 神、上帝主[編集]日本語訳聖書では今日、一般に、原文において「יהוה(ヤハウ
『ながねぎ』は第二世代から第七世代まで英語名は「Stick」(棒状、枝状のものという意味)であり、フランス語版やスペイン語版でもそれに類する訳語が割り当てられていた。しかし、剣盾ではこの名前について見直しが行われ、「Leek」(リーキ)とその訳語が割り当てられるようになった。元々
編集]2.1 『古事記』[編集]2.2 『日本書紀』[編集]2.3 『出雲国風土記』[編集]3 漢語としての「黄泉」[編集]4 『聖書』中の訳語としての「黄泉」[編集]5 異説:地上の特定地域説[編集]語源[編集]語源には諸説ある。最も有力なのは大和言葉の「ヨミ」に、漢語の「黄泉
g-en-short)は動画(どうが)とも呼ばれ、コマ撮りなどによって、複数の静止画像により動きを作る技術。目次1 語源2 アニメーションの訳語3 技法によるアニメーションの種類3.1 絵の動かし方による分類3.2 素材による分類3.2.1 立体物を用いるアニメーション3.2.2
elm.jpg米国海軍で利用される VR パラシュート訓練機目次1 概要2 基礎となる技術と応用3 先駆者および著名人4 「仮想現実」という訳語について5 『バーチャルリアリティ』を題材とした作品5.1 映画5.2 小説5.3 漫画5.4 ドラマ5.5 アニメ5.6 ゲーム6 関
、低い方の目標値も下げてください。例:19と16の勝負の場合、双方から6を引いて13と10の勝負になります。エラッタ修正:「技能勝負」という訳語不統一を使っていた。 両方の値が20を越えている場合(例えば恐竜同士の体力勝負)はこれでも不足です。その代わりに、低い方を10にして、高
備アイテム季節限定の装備アイテムをWeblateで翻訳したら、wikiも更新しておくことをおすすめします。なぜなら、Weblateで保存した訳語がHabiticaに反映されるまでには数日~1カ月以上のタイムラグがあり、場合によっては大祭の期間中にゲーム内で訳語が表示されないことが
して機能し、項目の順序を規定できる。デフォルトの項目の順序は以下のような並びである。項目名種類内容備考word文字列見出し語trans文字列訳語exp文字列用例level数値単語レベル0 - 15memory数値暗記マーク0 : 暗記マーク無し1 : 暗記マーク有りmodify数
y : id(項目 ID)と form(見出し語)の属性をもつオブジェクト。translations : title(品詞)と forms(訳語の配列)の属性をもつオブジェクトの配列。tags : タグの配列。contents : title(記述タイトル(注釈や語法など))と
辞典や俗アルカ辞典のデータとして、UTF-8(BOM無し) CRLF の1行テキスト形式が用いられている。仕様一つの単語について、見出し語、訳語、用例の3つの情報を並べて一行で表わす。見出し語と訳語の間は 「 /// 」(スラッシュ3つの前後に半角スペース) で、訳語と用例の間は
燃料パック (ねんりょう-) とは、ガープス第3版でのPower Cellの訳語。ガープス第3版では、TL8以降の世界で登場し、さまざまな機器の動力となる電池として利用することができる。この訳語の初出は『ガープス・サイオニクス』であり、後に『ガープス・サイバーパンク』や『ガープス
ance and Hit Location) 有利な特徴の「構造利点」は、命中部位の効果を変更します。●集合体ないし均一:[]エラッタ修正:訳語不統一【誤】「均一体」【正】「均一」命中部位に関わる転倒するかどうかの修正、致傷修正についての影響は無視します(しかし目や四肢が使えなく
である、『ガープス・ベーシック―汎用RPGルールブック』(文庫版) と『ガープス・ベーシック完訳版』(大判) との違いを以下に示す。目次1 訳語1.1 有利な特徴1.2 不利な特徴1.3 技能関係1.4 戦闘関係1.5 魔法関係訳語[]有利な特徴[]第3版の原語文庫版完訳版第4版
A. 奈羅訳語氏は、古代の日本に渡来した渡来系の氏族です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%88%E7%BE%85%E8%A8%B3%E8%AA%9E%E6%B0%8F
群」と表記されます。ハプログループの系統関係を調べることで、生物(人間)の系統を知ることができます。 日本では、これらの概念に対しての訳語が存在しなかったため、専門家以外の人が書いた本などでは、かつては血液型のように「Y染色体D亜型」などのように表現されることがありました。
A. 檀那とは、仏教の用語で、布施を意味するサンスクリット(梵語)「ダーナ()」の訳語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AA%80%E9%82%A3
を殺すことができます。ネ・フ・ェ・シ・ュ・(魂)という言葉が、それを示すために用いられている聖句は、ヘ_______➑ネフェシュとプスケィの訳語として、『魂』という言葉以外に英語のどんな言葉が用いられていますか。➒聖書は、魂について何を証明しますか。➓(イ)魂を殺すことができます
に人々を世界的国家政府に統一せんとしたる悪魔の最初の企てであつた。邑(訳者注-英語はCity日本語聖書には城とも訳してマチと振り仮名する等、訳語が混乱せり。改訳聖書黙示録廿一章十節の如く都とるすが至富なり)とは政府と云ふ事を表象す。そして右の場合に於てサタンは人々を誘惑して一つの
いう意味だけではありません。この言葉には、裁判とその裁判に基づく決定という意味が含まれています。これは英語のjudgmentだけでなく、その訳語であるギリシャ語のjudgmentにも当てはまります。聖書でも一般的な用法でも、日という言葉は、12 時間または 24 時間の期間を表す
ウェブページを別の言語に翻訳する。ただし、翻訳できる段落の数、専門用語の範囲には限りがある。いくつかの言語では、専門用語などについてより良い訳語をユーザーに提示してもらっており、これを将来の翻訳プロセスのアップデートの際に含める予定である。Babel FishやAOL、Yahoo
霊が語らせるままに、いろいろの他国の言葉で語り出した。」(使徒2:1-4)欽定訳聖書では、この言葉を聖なる「幽霊」と訳しているが、そのような訳語の根拠はない。この言葉は霊を意味する言葉からきています。 301.ペンテコステの時、初めて神の大きな謎が弟子たちに理解され始めたのである
記されている。これが正しければ距離による威力減衰が生じる。(距離はプレイヤーの半径を1とする。)数値が大きい程減衰しにくい。硬度(硬度という訳語は勝手につけました)例えばWood Axeでハードストーンは破壊できない。このように、オブジェクトがどのような武器で破壊できるか、という
の活動を始める。1997年、「海峡の光」(『新潮』1996年12月号)で第116回芥川賞を受賞。函館市栄誉賞受賞。1999年、『白仏』の仏翻訳語版でフランスの五大文学賞の一つである「フェミナ賞・外国小説賞」を日本人として初めて受賞。祖父、今村豊がモデルとなっている。人物[]現在は
ある[2]。名称方面軍は正式には日本陸軍のみが用いた用語で、その英訳は普通 Area Army とされる。慣例的にそれ以外の軍隊にも方面軍の訳語を使うことはあるが珍しく、とくに南部方面軍というと独ソ戦におけるソ連の南部方面軍を指すことが多い。ただしFCU南部方面軍がどちらの例であ
しょう画像のアップロードは、画像に関するヘルプページをご覧ください。全体の更新履歴は、最近更新したページを参照してください。外部リンク造語院訳語浜国立国語研究所「外来語」言い換え提案ネタ探し良い造語しませんか?【五】 (sc / net)【漢字の】外来語の氾濫【造語を考えよう】
本では一般的に「メジャーリーグ」「大リーグ」と呼ばれる。「大リーグ」の呼称は、メジャーリーグの別名「ビッグリーグ(Big League)」の訳語である。メジャーリーグベースボール(以下、MLB)は、ナショナルリーグとアメリカンリーグの2リーグからなり、カナダに本拠地を置く1チーム
「共和」は中国史上の「共和」と呼ばれる期間に由来する。大槻磐渓の示唆により箕作省吾がその著『坤輿図識』(1845年)で「republic」の訳語として初めて用いた。中国史の「共和」時代は、西周の厲王が暴政を行って国人(諸侯と都市住民)に追放された後の14年間で、『史記・周本紀』に
sm) は、一般に環境倫理学などの観点から非難された信念であるが、人権思想や人道的立場などから社会工学的信条を批判するためのヒューマニズムの訳語として使われる文脈が存在する。しかしここでは前者についての説明を行う。もともと環境倫理学の人間中心主義についての議論は、ピンショーの自然
た人物である、といえる。日本での語の受容[]「シネアスト」という響きはかなりスノッブなものであり、また「映画人」という語は、もともとの仏語の訳語から離れ、俳優を含めた、テレビと対比して、映画の世界に軸足を置いた活動をする表現者を呼ぶ傾向がある。1980年代の一時期、青土社から『シ
これは気候変動枠組条約における用法(「気候変動」=人間活動に起因する気候の変化)とは異なる。このため気象庁訳では条約とは異なる「気候変化」が訳語として用いられている[9]。脚注[][ヘルプ]↑IPCC第4次評価報告書について(環境省)↑環境省によるAR4の要約プレゼンテーション↑
上級王(じょうきゅうおう)は、英語における High King の訳語であり、上王とも呼ばれる。文字通り通常の王より高い地位にあるが、皇帝ではない王を指し、日本語や中国語ではほぼ同じ地位を表す用語として大王または天王がある。朝鮮における上王[]朝鮮の王朝では、譲位した国王を、上太
の大部分は地形が似たスペインのシェラ・ネバダ山地で行い、これらを合成で処理している。↑ ハヤカワ版では公安調査局(実在の公安調査庁とは異なる訳語になっている)。↑ その佐田の山と土俵場で相撲を取る相手は関脇時代の琴櫻である。↑ 撮影に使用されたのは営団地下鉄丸ノ内線の中野新橋駅だ
発言している。テンプレート:Quotation日本語翻訳[]現在刊行されている岩波書店版の日本語訳は瀬田貞二による。そのスタイルは特に名詞の訳語選定が独特である。Dawn Treader = 朝びらき丸Before you say Jack Robinson = 竹屋の竹右衛門と
2によれば、プリカーサーは数千年後の地球人類であり、怪獣は未来人の作った一種のテラフォーミング装置である。[4]脚注[]↑ カタカナ表記、訳語ともに『パシフィック・リム ビジュアルガイド』による。出典[]↑パシフィック・リム(小説)↑パシフィック・リム(映画)↑パシフィック・リ
なか整わなかった。なお、日本語吹き替え版では「銀河系級(他のエピソードではギャラクシー級)の宇宙船」(第37話「埋もれた文明」)など、一部に訳語の不統一や誤訳が見られる。登場人物[]階級、職業は第1シーズン、または登場時のもの。レギュラー[]ジャン=リュック・ピカード(パトリック
怪獣を送り込んだ。脚注[]↑ 『パシフィック・リム ビジュアルガイド』での表記はアンティヴァース↑小説版でカタカナ表記とともに用いられている訳語。出典[]↑ 1.01.11.2パシフィック・リム(映画)地名環太平洋防衛軍シャッタードーム - クーン道場 - K科学研究所 - ドラ
誤訳は、原文の「Trade Platform(英)」の品詞取り違えによるもので、正しくは「貿易プラットフォーム」「交易ロケット発着場」などの訳語が相当します。注釈[]↑ バグ修正により、旨味は乏しくなる方向へ…?特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC BY-NC-SA
共に提供されるメディアパッケージそのものをまとめて指す場合もある。動画と言う言葉は元々映像作家である政岡憲三がセルアニメーション(アニメ)の訳語として提唱したものが最初とされているが、今日においてはセルアニメーション、3DCG等と言った技法とは無関係に、上記のような性質を持ったメ
談[]モデルとなった日本の日章旗を暗示していると思われる。また、首長国の「首長」とはイスラム世界(アラブ諸国)の君主を意味する「アミール」の訳語でもあるため、劇中大西洋連邦(旧アメリカ合衆国)へのカウンターパワーとしての位置づけが含意されているといえる。中立国家というイメージが定
民間伝承に登場する昆虫翼を持つ妖精フェアリー(fairy)は、デンマークではalfer, スウェーデンではälvorと呼ばれているが、正しい訳語はfeerである。デンマークの童話作家アンデルセンの、『バラの花の精』(The Elf of the Rose)に登場するalfは,花の
の年、うしおそうじが入社し、特殊技術課に配属されて線画(1941年、松竹動画研究所が設立され、動画という名前が一般化する前のアニメーションの訳語。動画ばかりでなく、図表、地図、グラフなども含む)に取り組む。1940年の『海軍爆撃隊』ではミニチュアを使った撮影が初めて行われた[2]
場版第2作『機動戦士ガンダムII 哀・戦士編』のパンフレットに掲載された大河原邦男のイラストには、「宇宙白兵戦用重機動宇宙服」という言葉が意訳語として掲載されていた。黎明期[]地球連邦政府に対する全面戦争を想定していたジオン公国が、質、量ともに強大な力を持つ地球連邦軍に対し優位に
以外には認めないという意味で皇国(Imperial Reich)という特殊な国号を名乗っている。これは完全な造語であり、帝国領や皇帝領という訳語も当てられたが国家として独立して動いている事もあり皇国と訳されている。なお、連合帝国の国号も帝国はダイコニア帝国以外に認めないとの主張に