ウルトラマンM715 - ウルトラマン Wiki
M730 シュワッチ! イングリッシュ[]1994年4月3日から1995年3月31日まで放映。ウルトラマンパワードとピグモンがゲストの怪獣と英単語を紹介した。出演者・スタッフ[]プロデューサー・監督:満田かずほ脚本:満田かずほ、大井智惇出演者:ブライアン・パーキンス、赤木優、毒蝮
M730 シュワッチ! イングリッシュ[]1994年4月3日から1995年3月31日まで放映。ウルトラマンパワードとピグモンがゲストの怪獣と英単語を紹介した。出演者・スタッフ[]プロデューサー・監督:満田かずほ脚本:満田かずほ、大井智惇出演者:ブライアン・パーキンス、赤木優、毒蝮
トンキャノン・フォーカスやエクサノヴァシュートの発動コード承認も担当する。レギュレイトによってプロテクトを解除された際には、ディスパーと同様英単語のみの喋り方となっていた。カズマ、またはミヒロが一人でヴァルホークに搭乗する場合、サブシートでナビを行う[6]。ユウミ・アーディガン[
独自に開発されたもの、闇の魔術といった非合法なものなど幅広い呪文が登場する。なお、詠唱の元ネタはラテン語。カタカナ表記をよく読むと、見知った英単語に響きが似ているものがちらほらある。【呪文一覧】アグアメンティ(水よ)杖先から水を出す。6年生で習う。死喰い人に燃やされたルビウス・ハ
後マデ読マナイトアナライズハ発動シマセン。」改めて説明しましょう。アナライズとは、まあ元はanalyze:分析する、解析する等といった意味の英単語が以下略。当然ながらこの項ではポケモンの特性のアナライズについて説明します。特性名:アナライズ効果:最後に行動した際、技の威力が通常の
弱っていくが、ガイコツは一定時間がたつと復活する。ファットマウス「激流の川辺」の緑色の宝箱を守るボス。ネズミのような顔をした魚。口を意味する英単語のmouthとのダブルネーミング。ワリオが水中にいると猛然と襲い掛かり、食らいついた後、吹っ飛ばす。時折現れる鳥が持っているチーズを落
込む「タバコを吸う」そして慣れてないからむせる「盗んだバイクで走り出す」無免許故に事故って警察沙汰「ハードボイルドにかぶれる」「やたら会話に英単語を加える」等々……。恐らく大半の厨二病がこれに分類される。ようするに誰かと区別することで「認めてもらいたい」という願望に由来する。■邪
3 分で読めます▽タグ一覧『コピー能力」』、それは多くの創作物・能力バトルに登場する能力で、誰もが一度は憧れるもの。●目次◆概要語源は当然、英単語の“Copyコピー”で、「複製」「同じ物を作る」という意味。転じて、①相手と同じ能力を使う②相手の道具や武器と同じ物体を作る(≒ 立体
1年末にインドネシアのポソという地域で起きた戦争の悲惨さ・凄惨さを収めた動画。Fatality「致死性」「事故などでの死」「災害」などを表す英単語だが、格闘ゲーム「Mortal Kombat」の共通システムの話題が多くヒットする。勝負が付いた相手の止めを刺すというシステム(演出)
がある。マッドハウスという会社名には『制作に熱中して、独創的なアニメを作る集団にしたい』という想いが込められているらしい。決してMADという英単語の意味の中にある『狂った、発狂した、愚かな、おかしい』などは含まれてはいないはず…。ちなみに社内は全面禁煙だが例外である男の周りのみそ
いと思います -- 名無しさん (2022-10-11 08:53:49)#comment*1 blobは「ぶよぶよしたもの」を意味する英単語であり、このキャラクターの固有名ではなく単に海外における通称である。
ーズは所謂ガンダムタイプであり、商品展開でも『ガンダム』と呼ばれているが、劇中では『ガンダム』とはキラがストライクのOS起動画面に表示される英単語の頭文字を縦読みしたことに端を発する非公式愛称となっており*18、正式名称は勿論、作中に於ける公式愛称ですら『ガンダム』と名の付くMS
長も兼任している。名前が明かされていないため、永澄が「ルナパパさん」と呼んだのがそのまま使われている。人間を「ヒューマン」と呼ぶほか、会話に英単語を入れる。太平洋の血が流れていて外見は金髪の白人系。具体的に言えば、アクション映画の名俳優アーノルド・シュワルツェネッガー似の筋肉フィ
った場合は投げっぱなしエンドになってしまう。近年ではソーシャルゲームのサービス終了にそういった事例を多く見かけるだろう。間違えやすいカタカナ英単語にもある通り、非常に間違われやすいが、バッ“ド”エンドである。そしてシナリオライターが稀に患うバッドエンド的終わり方しか作れなくなる「
を作成した為。こちらもよく聞くと歌詞が不穏であり、更にヒロインの衣服に血痕らしきものが…?(後から追加した)二番目は本編の映像と不穏な意味の英単語を混ぜた、妥当な映像に仕上がっている。素晴らしき日々~不連続存在~アップテンポの曲にやや意味不明だけど前向きっぽい歌詞に映像も別におか
ング「イーブイマーチ」が発表。同年7月に発売されたみゆはんの1stアルバム「ひきこもり情報弱者」に収録された。名前の由来は「進化」を意味する英単語Evolutionの頭2文字から。なお、ディレクターの増田順一氏曰く「モチーフは存在しない(イーブイのモチーフはイーブイ)」らしい。■
登録日:2011/06/10(金) 12:12:10更新日:2023/08/12 Sat 19:24:22NEW!所要時間:約 5 分で読めます▽タグ一覧まずはこれを見て欲しい。あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
る」とも言われる)ため一気に攻めるチャンス。やられた方はレバガチャで素早く復帰しよう。ちなみにスタン(stun)とは気絶・失神などを意味する英単語だが、ゲーム上でそのように言い換えられることはあまり無い。●石化(ストーン)・凍結(フリーズ)行動不能。基本的に他の人からの治療が無け
ぇなww有名どころyoutuberオンパレードじゃねえかw -- 名無しさん (2016-03-12 21:23:40) これこそクソの英単語回は笑った、向こうの人でもややこしいって思ってるんだね -- 名無しさん (2016-07-01 21:38:55) 顔出しとまで
器を失ったニンジャソウルの暴走によるものらしい。コワイ!●ニンジャネームニンジャとしての名前。多くは色、職業名、動物名、武器名、現象名などの英単語が使用される。英語圏の人間からは奇異に感じる名前もあるらしく、アーソンは(放火魔とかでなく)「放火という行為そのもの」という名前だった
和を勝ち取ったのか、それとも再び騒乱が巻き起こるのか…。この世界の行方は、大いなる神のみぞしる。余談「ウィンダ」の名前の由来は、風を意味する英単語の「Wind」であるとされる。ガスタに属するウィンダ以外の人型モンスターの名も、その多くが風に関する単語や精霊の名に由来している。DT
ラックスター地球侵略3号機。緑と赤のクラゲのような姿を持つ。金星と水星の生物や物質の合成怪獣で、主食は石油などの化石燃料。「吸収」を意味する英単語「absorb」が語源になっているように、長い触手「多目的触手」から石油や生体エネルギーを吸収する他、触手から乱射するロケット弾触手か
』と祝う場合は語尾にSが付くのが普通) -- 名無しさん (2014-04-02 19:34:47) 更に言うと「PROOVED」という英単語は存在しない。“証明する(された)”は「PROVE(PROVED)」。そして文頭に「AND」が来るのもおかしい -- 名無しさん
ルから出題されるため、思わぬ事故を起こすことも。☆1:ある動物の視点から描いた夏目漱石の代表作は『吾輩は○である』?[漢字]☆2:方角を示す英単語で、「北」のことを「○○○○○」という?☆3:1917年に発表された萩原朔太郎の処女詩集のタイトルは『月に○○○』?☆4:美人が眉をつ
れしい→マンモスうれピー あたくし→あたくピー ちょっと待てって→ちょろっとまっピー◆ルー語日本語の一部を英語に変換したもの。日本語の中から英単語にできそうなものをカタカナに変えることで作られる。例:一緒にやろうぜ→トゥギャザーしようぜ 藪から棒→藪からスティック◆漏れ2ch発祥
リーはシソ科の植物でハーブの一種。古びた図書館のようなかび臭いような臭いがするんだとか。ノーレッジ(knowledge)は゛知識゛を意味する英単語。だが、knowledgeの本来の発音は「ナリッジ」に近い。「何が『知識と日陰の魔女』だ…貴様は甚だしい勘違いをしている!パチュリーは
治須藤が変身する仮面ライダーで、メインカラーはオレンジ寄りの金(メタリックオレンジと紹介される場合もある)。名前はズバリ「はさみ」を意味する英単語「scissors」から取られている。契約モンスターは蟹型モンスターのボルキャンサー。このボルキャンサーとの連携攻撃を得意としている。
発阪急神戸三宮行きも)が運転されている種別。略称は「S特」S特急の「S」は「Service」「Smart」「Speedy」「Short」等の英単語の頭文字から採られたもので、一般公募により付けられた物である。山陽電鉄線内で運転されている他の特急に比べ停車駅数の格差が大きく、他社に
撃を繰り出してくるようになった。『Ⅺ』では強化版のミミック・強や巨大版の「ギガ・ミミック」も登場した。ちなみに「ミミック」(mimic)とは英単語で「ものまね師、真似る、擬態する」という意味。宝箱に擬態している、ということだろう。そのインパクトは非常に大きかったようで、以降のゲー
ジャックで同じ数のペアが初手となった場合、同額の掛け金を別途追加することで、1枚づつに分けて同時に2度分のゲームを行えるというルールのこと。英単語のsplitは「(2つに)分ける」という意味で、「敵を両断する」という意味とのダブルミーニング。イクシードが1レベル以上溜まっている場
く変更された映画の邦題の典型例かつ成功例のひとつとしても知られる。原題の「Equilibrium」は「平衡」「釣り合い」「均衡」という意味の英単語で、作中で市民に感情抑止薬「プロジアム」を配給するシステムを管理する政府機関の名前でもある。これに対して、邦題は「Rebellion」
部長。愛器はデザートイーグル(愛称「ボナンザ」)と日本刀(愛称があるのかは不明)。口癖は「ジェノサーイド!!!(本来は「大量殺戮」を意味する英単語であるが、鉄夫は「抹殺」という意味合いで使用している。なお、読切版で最初にこの単語を使った際は、本来の意味どおりの文脈で用いていた)」
ワンキルとして語られる。Mob[ゲーム一般]プレイヤーが操作するキャラ以外のキャラ、即ち敵モンスターやNPCの総称。語源は「群衆」を意味する英単語「mob」だとか、「movable object」の略だとか、諸説ある。MPK[プレイスタイル]「Monster Player Kil
々なものながら、独自の勉強法により半年で900点越えまでスコアを伸ばすことになります。その後も独学で勉強を続け、海外留学経験なしに英検1級や英単語検定1級(推定25,000単語記憶)といった難関検定に合格します。大学を卒業してからは英語教員となり、多くの生徒や同僚にも勉強法をシェ
腕時計、宝飾品、ブランド品の売買について、アドバイスやコンサルティング、査定に至るまで、顧客の要望に応える対応を行なっている。社名の由来[]英単語「CAPITAL」には政庁所在地の「首都」「州都」、「資本」「資金」「資産」、「利点」「長所」「強み」と言う、大きく分けて、三つの意味
ょう。【脚注】(6)ギャジッツ:最新の便利グッズといった意味でgadgetの複数形をカタカナ表記したもの。gadgetはこれから流行りそうな英単語ですが、ギャゼットで日本語として定着しそうで心配。どちらかと云えばギャジットが普通の発音なので、ギャゼットは覚えない方が実用英語には便
イスランドでも指折りの観光地のひとつ。間欠泉の成因に関するマッケンジーの空洞説やブンゼンの垂直導管説を生み、この名がそのまま間欠泉を意味する英単語の"geyser"に転用されるほどになった。付近には温泉や小間欠泉が多いため、最も大きい間欠泉はグレート・ゲイシール(The Grea
4.3.1 諸手当・給与4.4 特徴的な制度5 関連サイト人物[]テニススクールプログレスを経営。プログレスは「進化・前進・発展」を意味する英単語。事業内容は、テニススクールの運営、スポーツ用品販売、体操教室の運営。大会で上位進出を目指すジュニアの育成から、初心者・未経験者の健康
種の反骨心が芽生えた。但し、喧嘩は腕を傷めるとピアノ演奏に支障を来すので自重したとか。過激な性格ではあるものの、成績優秀で、暴走族の集会には英単語帳を持参したり、はたまた『ピアノのレッスンがあるから』と言う理由で休んだり、学内イベントではピアノを弾いていた異色のヤンキー。なお、高
、ストーリーの謎などのシリアスな話を描く。リアルな戦闘描写が見所。サブタイトルは『戦うボーイ・ミーツ・ガール』のように日本語の動詞一つの後に英単語三つが付属する。《短編》日常の小話。高校やその近辺などで起こった事件を綴る短編ギャグ集。マスコットはボン太くん。ギャグなので爆弾程度で
インパクトがあるものが多い。・スレイヤーズ(アニメシリーズ)サブタイトルがしりとり等になっている。(無印ではしりとり、NEXTではABCなど英単語がアルファベット順に組み込まれる)・涼宮ハルヒの憂鬱次回予告がキャラソンの元ネタとなったりしたことは有名な話である(初回放送以外は予告
変形したものと思われる。いずれにせよ、「ガオガイガーの起源」「創世時のガオガイガー」のような意味合いになるのであろう。一方で、よく似た響きの英単語に、「ジェネリック」(“Generic”)がある。だが、こちらは「一般的な~」「包括的な~」というような意味を持つ*3。乱暴に言ってし
を入れたが、それ以上に無印版にもあったフェイタリティが量質共にやたらに充実している。当時貼った広告はゲーム内のキャラが殆どなく、物騒な意味の英単語や例の該当シーンを載せた無印版の面影も無い異様な仕上がりであった。*11米SEGA側は「Deep Water」というアダルトな描写を含
omputer等と同じ語源である。本来ラテン語の時点では違う言葉だったのだ。それを中世あたりのフランス語や英語が訛らせてしまったために現在の英単語に至る。*2 所謂割り込み処理の概念が無く、カード効果が同時に発動した場合ターンプレイヤーが全て任意の順番で処理した後に非ターンプレイ
ードとは剣の一種。ドが抜けるだけで別の武器になっちゃうから注意。別名「ハンド・アンド・ア・ハーフソード」。和訳すると「片手半剣」となる。ただ英単語Bastardは「雑種」「あいのこ」「半端もの」等の侮辱語の類である為*1学会等では汚い言葉を使うのを避ける用途でハンド・アンド~表記
と召喚 (Summoning)道具の製作 (クラフト、Crafting)、収穫 (Harvesting)(Township Tale風?)※英単語としては Harvesting が食材用だ思うが先に実装してしまった様子。目次1 採集2 収穫3 履歴4 出典5 外部リンク採集[]食
もしれません。クイズを大量に浴びていない筆者が自分で考えて作った問題なので、そこはご愛嬌を。1. ローマ字表記するとアキレス腱の「腱」を表す英単語となる、どんぶりに盛ったご飯の上に天ぷらをのせてたれをかけた食べ物を指す日本語は?+答えと解説はこちら-答えと解説A.天丼解説&rar
ただのこじ付けになるから大変だな。双子とか -- 名無しさん (2013-12-23 22:33:01) 一番上の文章にある例は、とある英単語帳にあった英文の内容かな -- 名無しさん (2014-02-06 21:46:07) 有名なのはトライガンの「トリップ・オブ・デ
3/08/07 Mon 15:27:02NEW!所要時間:約 4 分で読めます▽タグ一覧ハート(heart)とは、「心」「心臓」等を意味する英単語である。ハーティ(hearty)で形容詞系となり「心温かい」「親切な」等を意味するようになり、またハーツ(hearts)で複数形となる
ーメラン」、膝から取り出す二振りの斧「ジートマホーク」、腿に内蔵された連射式キャノン砲「ジーキャノン」など。なお、「ジーマイン」の「ジー」は英単語の「Z」であるが、本来の発音である「ズィー」ではなく、あえて「ジー」と読ませている。Z-1 マインアタッカーあやめが乗るコアロボット。
様子を眺めたりくつろいでいる釣りあげられるものは苗モグラ・古い靴・カニ・タコ・核廃棄物・自動販売機(オイシソーダ100アサリで購入できる)・英単語のO・オレンジ・プラスチック製の魚・本物の魚・とうふ(入手可)・ヨミジャム(入手可)ちなみに未使用データのアイテムが存在しておりメッセ