怪盗ブンドル団 - アニヲタWiki(仮) 非公式避難所wiki
面を着用しており、マントの両肩やブーツに棘が付いているほか、服にはシンボルマークや骨の意匠があしらわれている。団員の名前は「タ行が後ろに付く英単語+トルー」で統一されており、「盗とる」からと思われる。ジェントルーコソ泥とは失礼な。我は怪盗ブンドル団のジェントルー。CV:茅野愛衣ブ
面を着用しており、マントの両肩やブーツに棘が付いているほか、服にはシンボルマークや骨の意匠があしらわれている。団員の名前は「タ行が後ろに付く英単語+トルー」で統一されており、「盗とる」からと思われる。ジェントルーコソ泥とは失礼な。我は怪盗ブンドル団のジェントルー。CV:茅野愛衣ブ
い」という意見も出ていた。ライブの変身音声にある「Justis」は、恐らく「正義」を意味する英語「justice」と「just」と「is」の英単語を掛け合わせた造語と思われる。エビリティライブの「エビリティ」は造語であり、英語で「EVILYTYLIVE」と表記すると回文になる。な
r→空を裂く=叢雲)。特に語呂を重視してるとかはない -- 名無しさん (2022-01-12 20:58:55) 英語名は同じ頭文字の英単語使って固有名作っててかっこいいんだよなぁ(八咫御先を除く) -- 名無しさん (2022-01-12 23:13:43) クリスト
ウトのときはチンの鈴が鳴り、一回につき1000円没収。後述のピンクピンのように「ピンク」と「ピン」で合計2000円没収となるが、最近は2つの英単語を言っても1000円没収がほとんどである。没収した金額は美女たちと勝利チームの合コン資金となる。【コスプレ美女】対戦者がストライク・ス
ンク色のセーターのようなものを着ていたが、アプリ版ではオミットされている。レイジング=ragingは「怒り狂う、激怒した」といった意味合いの英単語。メイショウドトウという名前と紐づけた上でブルー/レイジングを意訳するなら「青き怒涛」といったところだろうか。スタミナ+20%、根性+
気で大胆で明るい女の子」「真っ直ぐすぎて、よく周りが見えなくなるおっちょこちょいな性格」とのこと。言動には帰国子女という属性を反映したように英単語を入れる癖があり、オーバーリアクションの節がある。知識面に関しては国語が苦手なようで、期末テストでは11点を取るなど留年の危機を迎えて
るカウンターを全て封じられてしまい、その上でゼンカイジュウオーの全火力を受けて撃破された。余談名前の由来は「捨て石」もしくは、停滞を意味する英単語の「staysis(ステイシス)」など。また、ステイシーザーの「シーザー」はカイザーの語源となった古代ローマの「ジュリアス・シーザー」
。 -- 名無しさん (2021-02-14 03:04:53) ここに書くことじゃないかもだけど、記事作成で文字をカラーにする時は色の英単語(red、brown等)を入力する場合とこの記事みたいに英語と数字を合わせたものを入力するやり方の二通りがあるけど、英語と数字の組み合
ーなものばかりであり、ボウケンジャー側が正攻法の真っ向勝負で勝利したことは一度もなかった。固有名は漢字一文字だが、その読みは漢字と関係がある英単語になっている。一覧巨神ガガドムこれが出来るのを待ってたんだ!やっとお前ともお別れ出来るぜ、ガ~ジャ?ゴードム文明から奪い取ったゴードム
ら、一部のデュエリストからは「グロかっこいい」という声も。名前の由来はクトゥルフ神話に登場するティンダロスの猟犬+angle(角度を意味する英単語)。ティンダロスの猟犬は過去視やタイムトラベルを行った者を狙い、一度対象を狙うとどこまでも追いかけてくる性質があり、部屋の隅など90度
本物と空スティックの2本、そしてプロハッカーの技術さえあれば複製偽造も可能とされている(もちろん違法)。「クレッド」は恐らく上に書かれている英単語「クレジット」を縮めたものと思われる。ビジュアルとしては、シャドウラン2th時代のコミカライズのひとつ『TOKYO 2100・シャドー
登録日:2020/01/03 Fri 19:28:46更新日:2024/05/16 Thu 10:42:07NEW!所要時間:約 8 分で読めます▽タグ一覧本項目では、ポケモンの外国語名について述べる。なお、本項目では架空の生物種「ポケモン」だけをターゲットとし、その他登場人物や
代屈指の規模となっている。主な市街地今までの町の名前の由来には和色や文様、仏教用語などどちらかと言えば日本語を多用する傾向にあったが、今回は英単語を中心とした横文字が使われている。どの町の名前もスポーツや競技、それに類する興行に関連する用語だと推測される。英語版での名称には、旧来
打ち破られると「抗体」が生まれ、それも周囲に伝染する。この抗体もまた非常に強力で、二度と同じ病気に罹患しなくなる。名前の由来は病気を意味する英単語「sick」。ワプワプの実能力者:“音越”ヴァン・オーガーAタイプ。能力者自身や触れた相手を任意の地点に瞬間移動ワープさせられるように
現在に至る。コング一般名詞「ゴリラ」元ネタ「キングコング」日本ではコング=ゴリラの英名or学名という認識が定着してしまっているが、そのような英単語は存在しない。元ネタは1933年に公開された映画『キングコング』であり、「コング」とは本映画に登場する巨大類人猿の固有名である。日本で
トッピーの妻。家計が火の車状態ながらも賢明に頑張っている。リブトッピーとピートの間に生まれた女の子。名前の由来は『生命』『生きる』を意味する英単語から。ナララナの奥さん。かなりふくよかで、ラナが帰宅しても昼ドラを見ている等、一見だらしないようにも見えるが、しっかり家計を支えている
分捕った機体で戦え」と指示されるなど、生き残りも散々な扱いを受け続ける事になる。部隊のエンブレムはボーリングの「スペア」*5をあしらった盾。英単語の「Spare」には「助命」とか「予備」とかといった意味があるが、さてこのスペア隊はどちらの意味なのか…主人公(とカウント)がロングレ
こまでの攻略データは…セーブした!ここでは、ゲーム用語のセーブを解説する。部分編集概要元は「将来使うために安全に保管しておく」といった意味の英単語。コンピューター用語としては「データを記録して保存する」ことを指す。主にゲームの進行度を記録して次回ゲーム起動時にセーブした状況からそ
』には555ネタに言及するシーンがある)。もっとも『ジョン・ウィック:チャプター2』のようにあえて使わないケースもあるが。〇や×などの記号や英単語が入っているものもあるが、これはリアリティが薄れる難点がある。対処法としては、最初から電話が来ることを覚悟で編集部などに繋がる電話番号
ンスターのカード名は「自身の属性を連想させるオノマトペ+@イグニスター」、特殊召喚モンスターは全て攻撃力2300かつカード名が「自身の属性の英単語+固有名詞+@イグニスター」となっており、遊戯王OCGでは比較的珍しい『カテゴリ名が後半に付いているカテゴリ』である。各属性のモンスタ
名無しさん (2019-11-05 12:41:48) 項目名、カッコ書きでファミレスって付けた方がいいかも。「ジョイフル」自体はただの英単語だし -- 名無しさん (2019-11-05 12:57:37) ジョイカフェのチケットが財布に入ってたりね -- 名無しさん
だけあって戦闘能力は絶大。肩書の「10サイ」は彼が持つ10個の装備や武装に因んだものである。以下その一覧。ちなみに名前は「(漢字二文字)+(英単語一文字)」で統一されており、漢字部分の読みの最後の二文字は必ず「サイ」になっている。鬼才ブレインマトロイドの開発や敵の分析に用いられる
イオボンバー「呼んだ?」 -- 名無しさん (2020-04-08 20:31:42)#comment(striction)*1 普通の英単語やローマ字表記から一文字だけ三つに増やしたもの。
に1枚ずつ、無色には2枚存在し、名前がそれぞれ《○○と△△と□□の決断(パーフェクト・~)》の形式で統一されている。「~」の部分には各文明の英単語をカタカナにしたものが入る。また、○○、△△、□□には効果に対応した漢字が入る。基本的には漢字と対応した効果の順番は同じものであるが、
ョマンで、ハイテンションな性格。常にノリノリで対戦相手にも気さくに接し、自分が倒した相手にも敬意払う等ド派手な見た目に反して武人肌の持ち主。英単語を多用して会話する。名前の由来は「雪印メグミルク」から。武闘ジョージ CV:檜山修之ボトルマン:フウジンブラック「メタミルハイウェイ」
姿や年齢、設定も作品によって大きく異なるが、ゼルダ姫に深く関わっている女性という立場はおおむね共通している。名前の由来は「伝える」を意味する英単語「インパート(impart)」から。また『BotW』でのシーカー族の名前は果物からとられており、彼女の名前にも「パイン(パイナップル)
力させられているらしく、彼女に対しては殺意を見せている。【余談】◆仮面ライダーとの類似点「(ある意味)モラルに問題のある地域を舞台に、様々な英単語を冠する謎のアイテムを与えられて暴走する元一般人の怪人と戦う」というストーリーの流れから、一部では''汚い「仮面ライダーW(風都探偵)
グラムってなんてかわいいんだハァハァ」←これはフェチだ。違う。要するに、メモリからプログラムを読み込む動作である。「取ってくる」という意味の英単語そのまま。犬を飼っていたりMtGをやっていたりする人は聞いたことがあるだろう。デコード俳句(プログラム)を読め!解釈してやる!フェッチ
ことをやめ、狂気に満ちた悪夢の様な世界を造り上げていた。なおデマーゼルの正体が明かされるのはアシモフとしてアキュラと対面するときだが、唐突に英単語が混ざる奇異な言語センス(通称アシモフ語)、翼フェザー戦士など、過去作既プレイならわかるヒントはそれなりにあった。戦闘時は『ガンヴォル
アンク(ロスト)も別の声優に差し替えるという徹底ぶりである。なお、本作のスミロドンは原典と別個体である可能性がある*2 「英雄達」を意味する英単語としては「heroes」が正しい*3 ただし、『ゼロワン』はOP曲と挿入歌の2曲だけでBGMは収録されず。*4 メダルの縁の色が黒にな
いうことになってしまうが……。それでいて思ったことがめちゃくちゃ表情に出るため、素の顔立ちが整ってるせいもあり絵面で印象を残しやすい。加えて英単語や技名をセリフに頻繁に交えるなど言葉のチョイスも独特。結果、短いストーリー中に数々の迷言及び迷場面を生み出し、早くも残念なイケメンとし
は不明である。ちなみに博士の名前にも元ネタがある。「竹庵」は「藪医竹庵」という落語によく登場する藪医者の名前。「クアック」は藪医者を意味する英単語"quack"からだと思われる。追記・修正は仮病に負けずにお願いします。CC BY-SA 3.0に基づく表示SCP-36.6-JP-J
た。成宮由愛古賀小春お絵描きアイドルとプリンセスアイドル。3人でユニット「ドリームホープスプリング」を結成。ユニット名は3人の名前のいち部を英単語化したものを繋げている。3人の中では由愛と並んで年長。ある部分は突き抜けているが。島村卯月月宮雅普通の子とマザーコンアイドル。3人でユ
普通に出てくる。ITパスポート試験で最も厄介なのはストラテジ系だと言えるかもしれない。ちなみにストラテジ(strategy)とは、戦略を表す英単語のこと。元々は軍事関係で多く使われていたが、現在は経済や経営、外交などでも使われている。形式※実際に受験する際は、ちゃんと公式サイトの
りゅうこうせいかんぼう)、狭義の風邪を普通感冒(ふつうかんぼう)と呼ぶこともある。病名のインフルエンザはinfluence(影響する)という英単語が由来となっており、その名の通り感染力が強くヒトからヒトにうつりやすい。インフルエンザの主な感染経路は患者の咳やくしゃみを浴びることに
命aベw伸ヲd手nはa彼コンピューター用語でテキストが占められたクリフォートのバニラペンデュラム2枚。アセンブラの後半部分は一見意味不明だが英単語と日本語を分けると意味の通った文章を読み解ける。デュエルリンクスやマスターデュエルから入った層がこのテキストをバグだと勘違いするという
いるのは外国から見れば不自然であるため、江戸幕府は代わりに「大君」という称号を使用した。この「大君」が幕末になり欧米諸国に対しても使用され、英単語として取り入れられてしまったのが「タイクーン」である。言うまでもなくタイクーン王とは何の関係もない「TAIKUN」を並び替えると「TA
象に飛びつき、張り付くと無数の触手を伸ばして一体化を図る。由来はおそらく「バグ」と思われる(プログラミング用語のバグの語源は「虫」を意味する英単語)。変身者が存在しないものの戦闘能力はそこそこ高く、キカイの使う「キカイデハカイダー」「フルメタル・ジ・エンド」に似た攻撃が使用できる
A. 優れた、有名な、名高い、といった意味を持つ英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%82%B9
A. サブミッションとは、服従や従属を意味する英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%96%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3
A. プロトタイプは、原型、試作品、模型、原型、試作品、模型などの意味を持つ英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%88%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%97
A. アクセントは、強調や訛りを意味する英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88%20%28%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%95
A. フィックスとは、固定や固定化、固定する、固めるといった意味を持つ英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9
A. シーカーとは、探索する、探す、求める、などの意味を持つ英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC
A. ガムとは、歯茎、歯肉を意味する英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/GUM
A. ヘテロとは、異なる、別の、他の、といった意味を付加する接頭辞"hetero-"を語源とする英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%86%E3%83%AD
A. スターリングとは、主演や主役という意味を持つ英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0
A. シンシアとは、英語圏の女性名 Cynthia 、もしくは「誠実な」「心からの」という意味の英単語 Sincere の片仮名表記です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%82%A
A. 人名の愛称や略称、または英単語の略称など。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/PJ
A. エレメントとは、要素や成分、素子などの意味を持つ英単語です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%AC%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88