洋ゲー - アニヲタWiki(仮) 非公式避難所wiki
ンピューターゲームと言う物自体が割とニッチな市場だったために、ユーザーへの配慮が欠けたソフトも少なくなかった。簡単に言うと、当時は国内向けにローカライズ(翻訳)されたゲームが少なかったということである。正規の代理店から購入したにもかかわらず、海外版のディスクに操作説明のペラ紙一枚
ンピューターゲームと言う物自体が割とニッチな市場だったために、ユーザーへの配慮が欠けたソフトも少なくなかった。簡単に言うと、当時は国内向けにローカライズ(翻訳)されたゲームが少なかったということである。正規の代理店から購入したにもかかわらず、海外版のディスクに操作説明のペラ紙一枚
染み、『ドラえもん』のアメリカ版である。●目次【概要】2005年4月よりスタートした水田わさびら声優陣によるテレビアニメ『ドラえもん』の北米ローカライズ版。完全オリジナル作品というわけではなく、藤子プロ・テレビ朝日・シンエイ動画による日本国内で放送された本家『ドラえもん』の一部内
tchとPlayStation 4向けにもリリースされ、チャプター2は無料アップデートとして2021年9月23日にリリースされた。日本語へのローカライズは有限会社ハチノヨン(外部リンク)が行った。なお、チャプター3以降は制作中であり、完成の時期は未定。(有料で発売する予定)目次1
フトまたは左スティックを押したままにすると、一度に x5 を作成できる機能を追加* いくつかの古いハードコードされた文字列が修正され、適切にローカライズされました* ヒルディールのショップの一部アイテムの名前と説明を更新* 食べるアニメーション中に、プレイヤーの手に食べ物が表示さ
ピュータエンタテインメントから発売された。アメリカで1998年9月10日に発売された同名ソフト "Spyro the Dragon" の日本ローカライズ版である。2008年3月12日より、プレイステーション3のコンテンツダウンロードサービス「ゲームアーカイブス」にて、PS3とPS
ブラジルなどといった国々でも同じく商品が販売されている。アジアにおいては日本、中国、台湾、韓国において商品展開された経緯がある。その国独自にローカライズされたオリジナル製品も存在しており、たとえば日本においては「ミスタラ黙示録」 (メディアワークス/電撃ゲーム文庫) や「若獅子の
A区分だったが、後に不適切な描写が見つかり、回収。その後、今の区分に改められた。(※2)北米で発売されたミッドウェイアーケードトレジャーズのローカライズ版。モータルコンバット3作等、原版にあった一部のタイトルは未収録。(※3)GBA版はA区分であったが、Rの早期購入特典になった際
トとして実装された。上記のコスチュームを購入しているとBGMが特典のものになり、さらに前者2つはコスチュームを身に着けたMiiになる。日本語ローカライズがとても丁寧な事も高い評価を得ている。たとえば上の「烈花の如く」、原文は「Floral Fury(花の怒り)」。全編この調子で巧
品。PS4/Xbox One/PCで2015年5月にリリースされ、Nintendo Switchにも2019年10月に移植されている。日本語ローカライズはスパイク・チュンソフトが担当。項目冒頭の地雷臭漂うキャッチコピーとは裏腹に、世界中で高評価を得た傑作RPG。2015年のGOT
が欠落している問題を修正。レールジャックの目的が二件同時進行しているとUIから記載事項が欠落する問題を修正。研究の「前提条件」ラベルが適切にローカライズされていない問題を修正。レールジャックスペースロードトンネルに入った時、特定タイプのコーパス危険事象が残っていると発生するスクリ
販売したDSソフトである。正式名称は『ヒラメキパズル マックスウェルの不思議なノート』。欧米版ゲームの『Scribblenauts』の日本語ローカライズ版。書いた物を実際に出すことができる魔法のノートを駆使してステージを攻略していくパズルゲーム。ステージはパズルモードとアクション
で登場人物がピピ美風の顔になるシーンが、韓国語版だと普通の顔になっている理由韓国ではポプテピピックをTV放映していない。また次回作においてもローカライズの際、韓国人になじみの薄い描写や同性愛を連想させる描写が差し替えられている。キラッとプリ☆チャン3rdシーズンでの、おしゃまトリ
の幅は広がったという意見もある。実際にZ指定にする前提で過激な表現がなされる例も散見され、最近では海外の作品*3がZ指定ながら表現規制ナシでローカライズされた例もある。ちなみに項目冒頭の注意書きはCEROのレーティングではC(15歳以上対象)以上の場合で付けられていることが多かっ
けて発売されていたCAPCOMのレトロゲームを20作近くかそれ以上を詰め合わせたオムニバスソフトで、元々はアメリカで発売されていた物を日本でローカライズした物である。何故、アメリカで先に発売されたのかというと、かつてCAPCOMがとうの昔に発売していたゲーム作品の殆どの権利がCA
モリアルエディション」の翻訳も担当するということが発表された。2012年初頭、Ozhan SenとJakke Elonenは、日本のゲームのローカライズが少ないことを惜しく思い、日本語から英語へのローカライズ市場を拡大するため、さらに積極的な役割を担うことを思い立った。その結果、
「メリー・ナードデー」のリアクション効果音が出ない不具合を修正致しました。・一部のヘルプ内容がもっと理解しやすく改善されました。・一部言語のローカライズに関する不具合を修正致しました。(12月8日更新)2022年12月20日アップデート(SPアリーナ、協同作戦)公式告知:12月2
ーと運営の感覚のズレはまだまだ大きく、運営および開発の一部に対し蔑称で呼ぶユーザーも少なくない。日本国内市場での新たな戦略として海外ゲームのローカライズ、販売が開始される。しかし、ローカライズ部門の目玉として国内版を担当したコールオブデューティモダンウォーフェア2ではソフト自体の
目次1 概要 2 アップデート内容 2.1 ・クラッシュ2.2 ・ゲームの内容2.3 ・ローカライズ関連3 関連項目 概要 []アップデート1.4.3とは、「ジュラシックワールド・エボリューション」向けに配信されたパッチのことである。 内容は主にバグ取りである。 アップデート内
ーと運営の感覚のズレはまだまだ大きく、運営および開発の一部に対し蔑称で呼ぶユーザーも少なくない。日本国内市場での新たな戦略として海外ゲームのローカライズ、販売が開始される。しかし、ローカライズ部門の目玉として国内版を担当したコールオブデューティモダンウォーフェア2ではソフト自体の
ーの壇上を去っていった。2012タカラトミーがテレビゲーム事業から撤退し、前年度末の「七つの大罪」の脅威を乗り越えたこの年は代わりに海外発のローカライズゲーが猛威を振るい、「和洋のクソゲー大戦」と評された。海外陣営からは先制攻撃として、延期に次ぐ延期を重ね14年の眠りから目を覚ま
『太鼓の達人7』において、ドラゴンクエストの楽曲を使用するなどのコラボレーションが実現している。日本国内市場での新たな戦略として海外ゲームのローカライズ、販売が開始される。しかし、ローカライズ部門の目玉として国内版を担当した『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2』では
ations社が1987年にマッキントッシュ用ゲーム「Macventure」シリーズの一つとして発売した作品。日本で発売されたものはケムコがローカライズした移植版である。行動の自由度が高く、当時としては美麗なグラフィックを誇り、さらにゲームオーバー(死に方)のパターンがやたら豊富
DSにも移植されている。初代と「2」で色々言われた故か、露骨な部位切断表現が控え目になっている。また、日本PS版では恐らく唯一と思われる日本ローカライズ要素があったりする。*11モータルコンバットトリロジー(MKT)1~3のオールスターゲーであり、日本で発売された最後のMK。従来
『太鼓の達人7』において、ドラゴンクエストの楽曲を使用するなどのコラボレーションが実現している。日本国内市場での新たな戦略として海外ゲームのローカライズ、販売が開始される。しかし、ローカライズ部門の目玉として国内版を担当した『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2』では
ンド財団の徴収に怯える超難関モードとして、プレイヤーたちから恐れられることとなった。 そのほか、各種モードのオプションで昼夜を変更できたり、ローカライズ言語として韓国語とイタリア語が追加されたりと小粒ながらもプレイ環境に大きな変化をもたらすアプデがいくつも施された。 アップグレー
メント欄部分編集 シャンティいいよね。 -- 名無しさん (2017-08-17 20:11:17) 折角日本をリスペクトした内容なのにローカライズが微妙(ストーリーがガッツリ繋がってるのに1作目を日本語化しない、和訳が所々おかしい等々)なのがホント勿体ない、向こうのスタッフ
10-24 20:01:58) 了解しました、ありがとうございます。 -- 名無し (2020-10-24 22:14:42) 日本語再ローカライズで新しくカプセラになるプレイヤーが増えて欲しいね。ローカライズきっかけの復帰者はポツポツ増えてきたけども。 -- 名無しさん
な処理などもすべて自動で行われる。プレイできる環境はWin/Mac/android/iosに対応しており、異なる機種間でのデータ共有も可能。ローカライズは日本語に完全対応かつ音声も完全吹き替えであり、近年の洋ゲーローカライズとしてはかなりレベルが高い(やや誤訳もあるが)。英語、日
だこう。そう、まんま『[[ぷよぷよ>ぷよぷよシリーズ]]』そのものである。それもそのはず、このゲームは日本の『す~ぱ~ぷよぷよ』を海外向けにローカライズするにあたって、キャラ等を差し替えた移植版だからである。では、改めて解説を。“Kirby’s Avalanche”(ヨーロッパ版
极巨化面白い外国語名【039】プリン英名:JigglypuffでJiggly(揺れる)puff(ふわふわ)というニュアンス。増田氏曰く初代のローカライズ作業時に(お菓子の)プリンのような柔らかいポケモンと説明したところ、日本と海外ではプリンの意味合いが異なる*1ためローカライズス
es/2019年10月17日)2019年度据え置き版KOTY大賞受賞作。通称「サマスイ」。中国で発売された恋愛シミュレーションゲームを日本語ローカライズした物で、登場人物が実写で表現されているのが最大の特徴。グラフィックこそソツはないが、ヒロインが電波極まりないため没入感皆無、し
認証で蹴られる」というおま国が発動してしまい、日本語が分からない在日米軍の人々が途方にくれたとか…。しかも誤訳、棒読みが酷くスクエニの下手糞ローカライズを多くのゲーマーが見せつけられた。誰が言ったか「日本語版を買ったと思ったらエキサイト翻訳版を買ってしまった」他にもPC版のマルチ
際と異なって表示される現象を修正27. モダンバーの一部突発イベントを回想する際、イメージがあやしいクラブで表示される現象を修正UI/UX/ローカライズ/その他の関連改善事項1. ニケの詳細情報画面でハーモニーキューブの交換時にキューブの詳細情報を確認できるようUXを改善2. 面
19. マイレージショップに「ライのスペアボディ」が追加されました。20. 隊員募集「一般募集」の背景動画が新しくなりました。・UI/UX/ローカライズ/その他の関連改善事項:1. 「D」の英語音声の一部が正常でなかった現象を修正しました。2. ステージ完了情報画面の並べ替えフィ
ロダクション。韓国はかつて日本の風俗文化の流入制限が行われ、和製実写ドラマの展開が不可能だった過去がある。その頃は様々な作品が非合法に輸入・ローカライズされていたのだが、巨大ロボット等の特撮シーンが含まれていることから、大映ビデオプロダクションは本作を「アニメ」として韓国公演倫理
リック「統天マスタースカイ」であり、今では伝説となっている。ゲームそのものの出来は文句無しなのだが、ホビットワークという会社が担当した日本語ローカライズVol.1は主人公から隠しキャラに至るまで吹替声優が激烈な棒読みで有名。おまけに1ヶ月しか流通に乗らなかったため博物館に寄贈して
ng City』は、ウクライナのゲーム開発会社Frogwaresによるアドベンチャーゲーム。CERO Z。日本語版は、Frogwares自らローカライズしたNintendo Switch版が、19年9月12日よりDL配信限定で販売開始。PS4などでもオーイズミ・アミュージオによる
チャー要素を全面に押し出したキャラデザも非常に癖が強いのだが、同時に美麗なグラフィックとやり応え満点のアクションが好評を博した作品でもある。ローカライズ元のゲームバンクも当時は全然雰囲気に合ってない主題歌CDを売り出すなど大々的なプロモーションを行っていたのだが、上記のキャラデザ
ロックスター・ゲームズの人気作品。厳密にはカプコンゲーではないのだが、『III』『VC』『SA』『LCS』『VCS』『IV』と実に6作品ものローカライズを手がけており、カプコンにとっても縁深いシリーズである。そしてこの6作品、カプコンの魂でも乗り移ったのかヘリが落ちる。まず全ての
期がちょうど3DSからSwitchの過渡期にかかったため、両方のハードで発売されたのだが、海外ではSwitchしか発売されていない。それも、ローカライズを早々に否定されるなど、一部のファンの間では物議を醸すようなことがあった噂も。なので海外市場では2018年8月発売と、MHWor
界が始まったって解釈であってくれ! -- 名無しさん (2018-10-13 21:12:40) レジー!MOTHER3出してやれよ!(ローカライズ) -- 名無しさん (2018-12-04 19:27:55) 世の中にはこのゲームをクソゲー扱いする人間がいるらしい
ある。 ちなみにレーティングは「E10+」(10歳以上推奨)。海外ゲーだが国産のDSでも問題なく動く。「押忍!闘え!応援団」の一年後に海外版ローカライズとしてアメリカ、オーストラリア、ヨーロッパ、韓国で発売された。『応援団』と基本的なゲームシステムはほぼ同じなので、詳しくはそちら
ぶ地上をスクーター辺りで走るより随分早い。熟練者になると上記のフックとパラシュートで何処へでも行ける。【…余談】ジャストコーズ2を日本向けにローカライズしたのはあまりの誤訳の多さからエキサイト翻訳版と呼ばれるCALL OF DUTY MODERN WARFAR 2を出したスクウェ
21日 日曜日・雨 不運 明日は晴れ・朝からものすごく不愉快なセバスチャンの発言 離婚を考えます。 (原文がどうなのか知らないのですが、このローカライズおかしくないですか?ゲームやってて非常に不愉快) これは是非なおして頂きたいセリフですね。 ヒモ状態なのはわかってますけど!
たウェブサイトを見る。サイトのダウンロードが完了したら、オンラインと同じようにオフラインで見ることができます。SiteSuckerはページをローカライズし、元のオンラインアドレスではなく、ダウンロードしたファイルを指すようにします。これにより、インターネットに接続しなくてもサイト
恵美川原 理恵子テスティング小林 勝田村 猛大橋 亜規子久保 愛歩田中 絵里菜ハルデバッグチームマリオクラブ株式会社株式会社デジタルハーツローカライズマネージメント乙黒 誠二ローカライズ橋口 茂益田 健一NOA LOCALIZATION MANAGEMENTREIKO NINO
勝郎五藤 愉正野村 拓也竹島 大二郎吉廣 真至万沢 愛理辻井 孝明ハルデバッグチームマリオクラブ株式会社SHIFTAIQVE ONE株式会社ローカライズマネージメント乙黒 誠二ローカライズ橋口 茂益田 健一平山 茂NOA LOCALIZATION MANAGEMENTREIKO
ザイン(橋倉正 (リードモチーフデザイン)・伊藤令子ほか5名と共同)星のカービィ ディスカバリー(Switch、2022年3月25日) - ローカライズ(益田健一と共同)カービィのグルメフェス(Switch、2022年8月17日) - ローカライズ(益田健一・平山茂と共同)関連項
美井上 桂子テスティング小林 勝田村 猛大橋 亜規子小野塚 愛美前田 泰希糸永 雄樹ハルデバッグチームマリオクラブ株式会社株式会社SHIFTローカライズマネージメント乙黒 誠二ローカライズ橋口 茂益田 健一平山 茂NOA LOCALIZATION MANAGEMENTREIKO
コガール! (Switch、2019年4月26日) - チームサポートスーパーカービィハンターズ (Switch、2019年9月5日) - ローカライズマネージメントカービィファイターズ2 (Switch、2020年9月24日) - ローカライズマネージメント星のカービィ ディス