イベントデータ
イベント名 | 瑞雪迎春 | 日本語版 | 瑞雪迎春 |
---|---|---|---|
英語版 | Snow of Fortune | 韓国語 | 서설영춘 |
1.1热火朝天 | |
---|---|
热火朝天 |
“年二六,炖年肉,家家户户齐红火。遇国君,见年兽,喧闹声声乐淘淘。”——青丘童谣,腊月二六 |
In Full Swing |
"Get the meat ready on the 26th! Celebrate the festival, for happiness we pray!" — Green Hills Rhyme: Day 26 |
드높은 기세 |
"새해에 고기를 삶으면 집집마다 번창하게 된다. 국군을 만나고, 연수를 보고, 음악소리가 들린다."--청구동요•섣달 26일 |
意気込み |
「旧暦二十六、肉を煮込み、家々がにぎやかである。国主と年獣に会い、騒々しい声を聞きながら喜んでいる。」――青丘の童謡・旧暦二十六 |
2. 1元日将近 | |
元日将近 |
“爆竹声中一岁除,春风送暖人屠苏。千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧日符。”——青丘诗篇,北城 |
Almost New Year |
"Bid farewell to the past year with the firecrackers and usher in the warm spring breeze with Tusu. As families rejoice, they replace the old tokens with the new." — Green Hills Poem: North City |
다가오는 새해 |
죽으로 해를 보내고, 사람들은 흥겹게 도소주를 마신다. 새해의 태양이 집집을 비추고, 사람들은 낡은 부적을 꾼다."ーー청구시편・북성 |
元日近々 |
「爆竹声中一歳除き、春風は暖を送りて屠蘇に入らしむ。千門万戸瞳瞳たる日、総て新桃を把りて旧符に換ふ。」――青丘の詩・北城 |
3.1 迎春花市 | |
迎春花市 |
“你拍一,我拍一,年关到了穿新衣。你拍二,我拍二,花团锦簇好欢乐。”——青丘童谣,腊月二六 |
Spring Festival Flower Fair |
"One from me, one from you. Very soon our new clothes are due. Two from you, two from you. May prosperity be ever true." — Green Hills Rhyme: Day 26 |
영춘 꽃시장 |
"너 한번, 나 한번, 새 옷을 입을 때가 왔네. 너 두 번, 나 두 번, 오색찬란하니 아주 이쁘네."ーー청구동요・섣달 26일 |
迎春花市 |
「あなたが一回拍手、私が一回拍手、年末になって新しい服を着る。あなたが二回拍手、私が二回拍手、花に群がって楽しんでいる。」――青丘の童謡・旧暦二十六 |
4.1 六六大顺 | |
六六大顺 |
“一条小蛇哭唧唧,两个小儿见怪医。三位来宾来相会,四海一家皆友亲。”——青丘童谣•酒馆 |
Six Symbols of Success |
"One tiny snake sobs and cries and two seek the strange doctor. As three guests come to visit, the four seas shall stay as friends forever." — Green Hills Rhyme: Tavern |
육육대순 |
"뱀 하나가 칭얼칭얼, 아이 둘이 괴상한 의사를, 손님 셋이 만나, 온 세상이 친해진다."ーー청구동요 주점 |
六六大順 |
「一匹の小さな蛇が泣き、二人の子供が怪医に会う。三人のお客さんが集まり、みんな友だちである。」――青丘の童謡・居酒屋 |
5.1 开门纳福 | |
5.1 开门纳福 | “天增岁月人增寿,春满乾坤福满楼。麒麟神兽守昆仑,屠苏济世醉青丘。”——青丘对联•医馆 |
Door to an Easy Life |
"The world ages, so do men. Prosperity fills this city and happiness fills the town. The gilin protects Kunlun, while Tusu protects these hills." — Green Hills Couplet: Clinic |
개문납복 |
"시간이 지나 사람은 늙고, 봄기운이 가득해 복이 찾아온다. 신수 기린은 곤륜을 지키고, 취한 청구를 도소주가 구제한다."ーー청구대련 병원 |
門門迎福 |
「時が経つにつれて人は老いていき、世界は春に満ちて祝福がいっぱい。神獣麒麟は崑崙を守り、青丘に酔った屠蘇は世人を救う。」――青丘の対聨・医館 |
6.1 财源广进 | |
财源广进 | “新年到,放鞭炮,噼噼叭叭真热闹。年二七,杀年鸡,阖家团圆度除夕。”——青丘俗记•腊月二七 |
Wealth and Fortune |
"Set off the fireworks and celebrate the new year. Slaughter the chicken, prepare the feasts. Families get together on New Year's Eve." — Green Hills Tales: Day 27 |
부자 되세요 |
"새해가 오면 폭죽을 터트리는 소리가 요란스럽다. 닭을 잡고 가족이 모여 섣달을 지낸다."ーー청구속기・섣달 27일 |
商売繁盛 |
「新年になると、爆竹を鳴らし、賑やかである。旧暦二十七、鶏を殺し、大晦日を一家団欒で過ごす。」――青丘俗記・旧暦二十七 |
7.1 吉星高照 | |
吉星高照 | “小猫叫,喵咪咪。奏玉笛,呜哩哩。空桑少主变猫咪,搬出救兵真神气。”——青丘童谣•南城 |
Stars of Fortune |
"Meow, meow, goes the cat. Fweet, fweet, goes the flute. The Master has turned into a kitty. But don't worry, support is coming!" — Green Hills Rhyme: South City |
길성고조 | "고양이는 야옹, 피리는 필릴리. 공상의 소주가 고양이로 변해 원군을 보내다니, 정말 신기하다."ーー청구동요・남성 |
吉兆の星 |
「仔猫が鳴く、ニャーニャーニャー。玉笛を吹く、ウリウリウリ。空桑の若さまは猫になり、援助を得て得意満面。」――青丘の童謡・南城 |
8.1 春风化雨 | |
春风化雨 | “屠苏妙手木逢春,玉麟一夫勇当关。爆竹犹留千古事,梅花独占一枝春。”—一青丘对联•医馆 |
Spring Rain | "Tusu saves all lives, while Tower of Delicacy fears no evil. Their legacy shall last forever, as the plum blossoms bloom on a lone branch." — Green Hills Couplet: Clinic |
봄바람과 비 | "도소주를 잡은 손은 봄을 맞이하고, 옥린은 용감히 관문을 지킨다. 폭죽은 여전히 걱정을 불러일으키고, 매화는 봄을 독차지한다."ーー청구대련・병원 |
春風化雨 |
「屠蘇はこの手で人を復活させ、玉麟は勇往邁進する。爆竹は過去を残して、梅の花は一枝の春を独占する」――青丘の対聨・医館 |
9.1 人杰地灵 | |
人杰地灵 | “年二八,把面发,包饺子来蒸甜糕。国君携手玉相遥,齐心协力制敌跑。”——青丘童谣,腊月二八 |
A Place Full of Talents |
"Starting preparing on Day 28! Dumplings, cakes, the foods are great! Together with Yu Xiangyao, defeat all enemies forever!" — Green Hills Rhyme: Day 28 |
인걸지령 |
"반죽, 만두를 빚어 단고를 만든다. 국군과 옥상요는 손을 잡고 한마음으로 적을 물리친다."ーー청구동요・섣달 28일 |
人杰地霊 |
「旧暦二十八、小麦粉を発酵させ、餃子と甘餅を作る。国主と玉相遥と一致団結して敵を追い払う。」――青丘の童謡・旧暦二十八 |
10.1 燕舞升平 | |
燕舞升平 | “你拍三,我拍三,三足鼎立现真相。你拍四,我拍四,九尾国君有心事。”——青丘童谣,王城 |
Peaceful Life |
"Three to you, three to me. The truth will be there, we will see. Four to me, four to you. The fox ruler's heart isn't true." — Green Hills Rhyme: Royal City |
연무승평 | "너 세 번, 나 세 번, 셋이서 진실을 밝히자. 너 네 번, 나 네 번, 구미 국군에게 근심이 있다."ーー청구동요・왕성 |
燕舞昇平 |
「あなたが三回拍手、私が三回拍手、鼎は三本足で立って真相を表す。あなたが四回拍手、私が四回拍手、九尾の国主は心配事がある。」――青丘の童謡・王城 |
11.1 如火如荼 | |
如火如荼 |
“年二九,蒸馒头。我们一家团团坐,又雀鸣来又唱歌,心有家在就是年。”一一青丘童選・地下城 |
Great Momentum |
"Put the buns on for Day 29. Family members sit side by side. The birds sing a lovely tune, as we celebrate New Year's with hearts forever true." - Green Hills Rhyme: Underground City |
기세등등 | "만두를 빚는다. 한 가족이 모여앉으니 새들도, 우리도 노래한다.마음이 집에 있으니 새해나 다름없다."ーー청구동요・지하성 |
勢い盛ん |
「旧暦二十九、饅頭を作る。一家団欒で座って、鳥が鳴いて歌い、心の中に家族がいれば新年になる。」――青丘の童謡・地下城 |
12.1 门眾史新 | |
门眾史新 |
“天地风霜尽,乾坤气象和。历添新岁月,春满旧日山河。”ー一青丘诗篇•王城 |
World Anew |
"Say goodbye to the wind and frost, as harmony returns once again. A new year has arrived, and spring shall come once more." — Green Hills Poem: Royal City |
새로운 면모 | "새로운 해가 찾아오니 서리가 없어지고 봄이 찾아온다. 또 한 살 먹게 되었다. 새로운 봄이 다시 찾아왔다."ーー청구시편・왕성 |
万象更新 |
「天地の風霜は無く、乾坤の気象は穏やか。新しき歳月を経て、春は旧き山河に満ちる。」――青丘の詩・王城 |
13.1 年年有余 | |
年年有余 |
“难忘今宵,难忘今宵,无论天涯与海角,神州万里同怀抱”——青丘歌选.除夕 |
New Year Fish |
"Tonight is unforgettable. No matter where you are, we shall unite as one." — Green Hills Melody: New Year's Eve |
연연유어 |
"오늘 밤, 오늘 밤을 잊지 못한다. 하늘 끝, 바다 끝, 이 세상 모든 것이 품 안에 있다."ーー청구가선・제석 |
年年有余 |
「忘れがたい今宵、忘れがたい今宵、たとえ地の果てであろうとも、神州の万里は同じ懐。」――青丘の歌・大晦日 |
コメント
最新を表示する
NG表示方式
NGID一覧