杨枝甘露 - 食物語 新馬版テキスト・情報保存庫
うに入っている。クールな表情を浮かべていたり、キラキラした爽やかな笑顔の彼が映っている。> 美食の申し子 同袍同沢 ○○: Hi~,你身为空桑少主,应该也对甜点方面有较深的了解,有兴趣跟我一起去旺角那里新开的甜点店采风吗?你不
うに入っている。クールな表情を浮かべていたり、キラキラした爽やかな笑顔の彼が映っている。> 美食の申し子 同袍同沢 ○○: Hi~,你身为空桑少主,应该也对甜点方面有较深的了解,有兴趣跟我一起去旺角那里新开的甜点店采风吗?你不
…一生を戦の中で過ごし、生死の際で戦い、けれどもそのすべては己が功績のためではないのだ。 昇進Ⅱ 同袍同沢の情、生死の交わりには、多く語る必要はないさ、ドクター。 編成 城壁上の狼煙は、絶えず消えては燃える。
の片隅に流れ着き、完全に姿を消すかもしれません。私が空桑を離れる日が来ても、どうかお許しください。 志怪軒の主 同袍同沢 同袍同泽 ○○: ご機嫌いかがですか? 最近は空桑の志怪軒へ物語を聞きに来る
んな秘密を……見届けていたんだからね。 燕太傅 ※18:風水的に良い地のこと。 同袍同沢 ○○: 不愿被欺骗,更不想被抛弃?那就永远也别用丢人的姿态说出:我不能没有你。 要成为那位陛下手中最坚固的
「あと、ここの太陽と月は眩しすぎて、厚手のカーテンに換えないと、不眠症になってしまいそうだ。」 <署名無し> 同袍同沢 同袍同泽 ○○: <送信的,依旧是那几只翩跹的红蝶。> 我今日在后山,发现了一大片彼岸花田
の手がかりを見つけて東司馬官衙に通報したものには、賞金として白銀千両を与える。おたずねものを捕まえるのだ。 東璧龍珠 同袍同沢 ○○: 空桑少主,我已向警务部了解了治安方面的问题。那对铁道兄弟,已确认太白鸭的嫌疑,却无法收集到最关键的证据,屡屡
絆 记今朝 現在の記憶 半分風雅 半面之雅 会ったのは一度だけで友情が深くないこと。 同袍同沢 同袍同泽 衣服をともにするという意から転じ、苦労を分かち合った親密な友。特に戦友のこと。 以心伝心 心意相
やるので、手配よろしく。 「おまけ:薬草の栽培に、肥沃な土地が必要だ。手配よろしく。」 屠蘇 同袍同泽 同袍同沢 ○○: <字迹潦草,能看出写信的人似乎有些烦躁。> 药田里的药草倒是被你侍弄得不错。不过,你这
しても、それはすべて空桑とわかさまのためだと誓います。これだけは信じてください。 わかさまの執事 同袍同泽 同袍同沢 ○○: 首先,我在此感谢您的慷慨,同时我也想请少主明白,身为一名管家,我是绝不会因您对我格外上心,而在某些原则
なんということだ、広寒宮の至宝といえば、この吾ではないか! <陸吾の注:コホ!> 広寒宮の主 同袍同泽 同袍同沢 ○○: <机关兔扛来一只华美的大匣子。将信从满盒桂花中扒拉出来,费了半柱香的时间。> 你还真是
的爱好。不要再听信流言,也不用再打扰我,让我一个人在僻静的地方待着就好。 山中之鬼 同袍同泽 同袍同沢 ○○: 那位精通算卦的人,最近总来找我讨论打理头发的方法;还有人在附近鬼鬼祟祟,说是想要看看“炼蛊
、余生を共有できる運命の伴侶を求む。 電話番号:吉利エビXXXXXXXX 着信待ちの吉利エビ 同袍同泽 同袍同沢 ○○: 最近我又得到了一个新的方式!首先呢,要让脑子里都充满爱情的粉红幻想~然后,满怀爱意的出门逛一逛!只要心