英語版八偈品 - あなごクンのうぃき
パブリックドメインだったので。スッタニパータ全文の英語版はこちら。chapter 4The Chapter of Eights4.1 Objects, Desires and Pleasures (Kāma Sutta)If one with a desiring mindSuc
パブリックドメインだったので。スッタニパータ全文の英語版はこちら。chapter 4The Chapter of Eights4.1 Objects, Desires and Pleasures (Kāma Sutta)If one with a desiring mindSuc
も、メガトロン様と一緒であります!アイアンハイドとは、『超ロボット生命体 トランスフォーマー マイクロン伝説』に登場するデストロンの戦闘員。英語版『Transformers Armada』ではデモリッシャーという名称になっているが、『マイクロン伝説』の続編である『トランスフォーマ
u 10:35:54NEW!所要時間:約 4 分で読めます▽タグ一覧●目次概要マリオシリーズに登場するキノコ族の一種。名前の由来はキノコで、英語版でもToadstool(毒キノコ)を縮めたToadという名が与えられている。それだとヒキガエルじゃねえかとか言わない*1。鼻が伸びるア
Platinum 」がSteamよりダウンロード販売開始。2008/2/26「Neverwinter Nights 2」のMacintosh英語版が発売されました。2007/9/28拡張パック:Mask of the Betrayer が発売されました(欧州)。北米では10/9発
反作用さようはんさようMoebiusメビウスSir Issac NewtonPrincipia Mathematicaラテン語版プリンキピア英語版プリンキピア日本語版プリンキピアBalanceThe balancesEquilibrationThe equilibrationsE
プロードされている内容については、ガンガン埋め込んでいく方針です。すでにあるリソースを活用して(もちろん盗用ではなく)作成していきたいです。英語版が日本でも使われている現状を鑑みて、「ゲーム内で名称が選択肢として現れるもの」は英語でも併記します。併記するのは一部のみでよいです。例
かないが、VanishとBanishの両方が混在している。しかも両方バニシュ表記で出てくるFF14、VanishとBanishが両方出てくる英語版のGBA版FF6などもあるので非常にややこしい。ガ系になると前者は「バニシガ」後者は「バニシュガ」で区別される。Vanishの方は味方
声キャラクターが敵を倒した時、会心を発動した時の効果音を改善しました。一部アイテムの効果音を改善しました。一部キャラクター、および一部任務の英語版/韓国語版/日本語版ボイスを改善しました。一部エリアに関連する英語版ボイス、及び一部NPCの英語版ボイスを改善しました。特定のシーンに
い。つよさ140のムシ一覧オオクワガタ必殺技はグー。ディフェンスタイプ。肩書は「日本の英雄ヒーロー」日本のクワガタムシの中で最も人気が高く、英語版では「Japanese Stag Beetle」の名称で登場した。ヒラタクワガタやコクワガタなどと同じドルクス属。初期の超必殺技は「ド
」に倣った「艦L」と言う略称を使用していたが、余り広まっていないうえに中文圏では「艦姫」の「姫」(ji)から「艦J」が使われている。しかし、英語版のリリース後は「艦L」の略称も再び使われ出すようになった。前述のように、中文版や東南アジア版の日本語音声とはキャストが異なる。また、メ
登録日:2018/12/15 Sat 02:17:04更新日:2024/03/28 Thu 13:11:39NEW!所要時間:約 10 分で読めます▽タグ一覧汝、美の祝福賜らば我その至宝、紫苑の鎖に繋ぎ止めんアブソリュートゼロ!!『絶対零度(Absolute zero)』とは温度
曲は安藤浩和[1]。英語名は「Moonstruck Blossom」(北米版)、「Fatal Blooms in Moonlight」(欧州英語版)[2][3]。「F-L-O-W-E-R(-E-D)」は誤りである(余談の項目参照)。『星のカービィ トリプルデラックス』のストーリー
る)。ちなみに9月は戦隊シリーズ風のヒーローショー仕立てだったのだが、前年のスーパー戦隊ではエビフライを武器にする怪人が登場していたりする。英語版では「a Fantastically Radical Idea for Ending Drudgery, Saving Human R
」「シールド」から取られている。日本語版以外での名前も中国語版と韓国語版を除き*4、各言語で剣と盾を意味する単語のもじりになっている。例えば英語版であれば名前は「Sordward」「Shielbert」である。「エドワード (Edward)」とか「アルバート (Albert)」と
され、2023年8月現在アニメは第10期まで制作されている。日本では2019年4月にテレビ東京系列で放送がスタートしたが、大人の事情により、英語版と日本語版とで一部の登場人物の名前*3と地名*4や小道具の名称*5が異なっている。そして、日本語版では終盤にシンガーソングライターの龍
星のカービィシリーズに登場するキャラクターの一覧。英語名は英語版Kirby Wikiより。目次1 カービィの仲間キャラクター・その他一覧2 『星のカービィ3』の困っている人一覧3 敵キャラクター一覧4 ヘルパー・フレンズヘルパー一覧5 ゲストキャラクター一覧6 アニメキャラクター
。以下余談など上記の通りウェポンサモナーによってこの分類が生まれたのは『ガーディアンの力』。つまり最初期ではないので後に大きな問題となった。英語版ではGuardian。しかし「ガーディアン」以外に日本語では豊富に存在する「守護者」「番人」を意味する言葉が英語ではあまりないため、日
が、最終回で久々に使った。※「あいしゅくりん」「かちこまちまちた」「どういたまして」 まだ幼く、言葉遣いがおぼつかなかった頃の名言の数々。 英語版では「Ouscream」など母音を変えたセリフになっている。※「もしもし、よしこはん?」 作中でこっそり日本に電話をした時に。英語版で
コナミ)「Hero」ダンスダンスレボリューション(コナミ)「Star Gate Heaven」ファイナルファンタジー・クリスタルクロニクル(英語版、スクウェア・エニックス)「カゼノネ(Morning Sky)」「星月夜(Moonless Starry Night)」英訳詞・歌唱ア
ECT MOOK』第8号。俳優/デザイナー●CV宮野真守ジャック・マルジ(『ウルトラギャラクシーファイト ニュージェネレーションヒーローズ』英語版)エリック・ケルソー(『ウルトラギャラクシーファイト 大いなる陰謀』英語版、『ウルトラギャラクシーファイト 運命の衝突』英語版)●スー
特製ケース付きオリジナルICテレホンカード(全3種類のうち1種類)」が当たるキャンペーンが行われた。マトリックス コレクターズ・ボックス完全英語版特製ボックスにオリジナル台本や特大ポスターなどのグッズが封入された豪華版。本編DVDは日本語吹替え、日本語字幕なしの完全英語版。マトリ
、ザ・伯爵ズのメンバーへと洗脳されたルイージ。使っている二つ名は、マリオたちには「ミドリ色の貴公子」、ザ・伯爵ズには「ミドリのいかずち」で、英語版での二つ名は「ザ・グリーン・サンダー(The Green Thunder)」となっており「ミドリのいかずち」に近いニュアンスである。洗
3 人間の生贄5 キリスト教との相互作用6 現代への影響6.1 ゲルマン・ネオペイガニズム6.2 現代の大衆文化7 脚注8 参考文献8.1 英語版ウィキペディア記事8.2 現代の作品8.3 二次的作品9 関連項目10 外部リンク原典[]ファイル:AM156fol p1.jpg写本
スーパーリンク』に登場するナイトスクリーム及び『ギャラクシーフォース』に登場するスタースクリームは、いずれも彼とは別人として扱われているが、英語版の「エネルゴン」及び「サイバートロン」では3者とも同一人物として扱われている)。様々な世界線のTFがリメイクされる『レガシー』ではアル
[3]の一覧である。日本版の放送では、毎回番組の冒頭部分でポニーがプロローグとして短いお話を喋ったのちにエピソードが放送された。このアバンは英語版に存在しない日本放送独自のものである。最初の2話を除き[1]、チケットは誰のモノ?から憧れのパーティ!までの24話(英語版シーズン1相
らすじ2 登場人物3 舞台3.1 モデルとなった場所4 DVDの「赤い映像」問題5 キャッチコピー6 スタッフ7 主題歌8 声の出演8.1 英語版9 興行と賞歴9.1 日本での受賞9.2 日本以外での受賞10 補足11 関連項目12 脚注13 外部リンク13.1 公式あらすじ[]
、大乱闘スマッシュブラザーズX(日本語版の惑星コーネリアでの通信シーンのみ)マイク・ウェスト(Mike West):64版、3DS版(ともに英語版)スティーブ・マルパス(Steve Malpass):アドベンチャー、大乱闘スマッシュブラザーズDX(英語版の通信シーンのみ)野島健児
府代表団は、本作の英訳版を加盟国に配布することになった。これは、漫画好きでも知られる麻生太郎外務大臣(当時)の肝煎りで実現したもの。外務省が英語版30冊を出版社から譲り受け、今後も「漫画外交」を活発に展開させる予定(時事通信、2007年4月29日)。作品は「第一部完」で終わってい
の子"や、彼(女)の築いた"神の王国"の呆気無い最期であった。余●前田が入手した資料内で、名前の綴りが“Run Asuka”であるが、本作の英語版での名前は"Lan Asuka"、イタリア語版では"Ran Asuka"となっている。別設定な漫画版アスカの本名が「アスカ・ランジュラ
報より引用)白竜アイコンアニメOrion アイコン Orion名前日本語名白竜ニックネームはくりゅう英語名Bailong英語版ニックネームBailong来歴性別♂選手情報ポジションFW背番号10 (ゼロ、レジスタンスジャパン)11 (アンリミテッドシャイニング
と付いていても)吸収することなく、ただ減らすだけという場合も稀にだが存在はする。「甲虫王者ムシキング」に登場する特殊わざ「こうげきダウン」も英語版では「Power drain」になっている*1。なお、現在の建築などの分野では、「排水」の意味で使用する単語は、「ドレン」「ドレーン」
登場するキャラクター。ゲーム内では主にラスボスとして登場する。CV:郷里大輔(64日本語版)、最上嗣生(3DS日本語版)、リック・メイ(64英語版)、ジャズ・アダムス(3DS英語版)、ダンカン・ボットウッド(アドベンチャー)概要SFC版・『64』版以降の作品では設定が若干異なるが
Sはヤバいなと思われている。ちなみに公式HPでの英雄紹介で、水着ユルグのページで日本語版は「可愛い妹が欲しかった」と言っているのだが、これの英語版ではトンデモ発言をしている。なんと「アルフォンスの代わりに可愛い妹が欲しかった」と発言しているのだ。英語版シャロンェ……。兄が過去のせ
いるとは思えない人物がいること(架空人物を紛れ込ませることには慣れている?)、過去に発行されていたという(今は「プロトタイプ版」と呼ばれる)英語版及びその時期に展開されていたという関連商品が全く出てくる気配がないこと、「洋書、翻訳作品は除外」されているはずの 『このライトノベルが
れ、より広範囲な概念である決定問題の特殊ケースとみなされていた。この論文では、現代決定理論の精神的展望の多くをもたらした。例えば、ロス関数(英語版)、リスク関数、事前確率、admissible 決定則、ベイズ決定則、ミニマックス決定則などである。「決定理論 (decision t
う順番になっており、遺体がラボに持ち込まれた後にアルフィーが研究者になったのでは?というものである。しかしこれだけでは根拠は弱いものの、実は英語版ではNo.8(フラウィ実験)以前とNo.9(タマシイ保存の失敗)以降の報告書で文法が異なっており、No.9以降はサンズの台詞同様に語頭
主要人物を含む作中の全てのモンスターを殺すことで展開されるGenocideルートでは、審判の間にてサンズがボスとして立ちはだかる。ちなみに、英語版の上記のセリフのうち、「こんな日には〜」の部分は、英語版MOTHER2(Earthbound)のストロング署長のパロディと言われている
る暖かさだ」【余談】欧米諸国にて「クリスマスを子供と過ごさない親」というものは育児放棄、児童虐待に等しい畜生行為と考えられている。その為か、英語版のそのシーンの収録現場はお通夜状態と化し、ジョナサンのキャストは「辛かった」と述べ、アノーア艦長役も台詞の変更を要求するほど*3で、実
像をまとめたものにキャラクターが振り返る形で新規ボイスが付いた独白シリーズ。マリネット達の本心や意外な裏話が覗けるかもしれない。以上の動画の英語版はこちらから。なぜかWebisodeとMiraculous Secretの再生リストはいっしょくたになっている。Miraculous
ア王国のゴエティア」に由来するという説も。因みにmagicは「手品」の意味もあり、区別のためマギックmagickと呼ぶ場合がある。(セレマや英語版ファイナルファンタジーなど)。魔法と超能力同じく現代科学では立証されていない「超能力」と比べると、超能力の方が幾分「科学的」な感はある
う意味合いで名前がつけられたのでは、とする説。ディレクターの時田貴司が「全くの偶然」と明確に否定している。そもそもSFC版『LAL』は公式な英語版が発売されていないため、オルステッドの綴りが「ORSTED」というのも公式設定でなく、「OLSTED」や「OLSTEAD」ではないのか
者」「何万もの求道者を洗脳したカルトの人形使い」など、彼を多様に描写している。その評価は極端に分かれるが、宗教学者のダグラス・E・コーワン(英語版)、宗教社会学者のデイヴィッド・G・ブロムリー(英語版) は、「どのように描写されているかは別として、20世紀後半の最も目立った新宗教
されても訳はこのままだと返した。実際現在も日本語版はすべてのプラットフォームで「ドン勝」の語は変更されることはなく、未だに使われ続けている。英語版だと、WINNER WINNER CHICKEN DINNER!となっている。こちらもWINNERとDINNERをかけた言葉遊びになっ
に登場するデストロン兵士である。海外版「Energon(エネルゴン)」での名称はShock Blast(ショックブラスト)。CV:神奈延年(英語版:ブライアン・ドラモンド)●目次◆概要人工衛星と戦車(劇中未変形)(ビームキャノンと思われる)に変形するトリプルチェンジャーのデストロ
。2020年現在はディズニーの公式動画配信サービス「Disney+」で全話が配信されている。また本項目では2019年10月から放送が始まり、英語版WikipediaやDisney+にて「シーズン3」と位置付けられている続編『ミッキーマウス ミックスアドベンチャー(原題:Micke
ゲームアプリ。通称はドルフロ。日本版配信日は2018年8月1日に配信開始。中国でのリリースは2016年5月20日配信され、他にも台湾、韓国、英語版も配信されている。2021年の1月に旭プロダクション制作の下、アニメ化の放送が決定された。ジャンルはターン制シミュレーション。●目次【
ルの法を説いたうえで、プリーストの抹殺を許可したという事である。実際ノビク王は天の裁きや救うべき同胞にあらずといった遠回しな表現を使っており英語版でも日本語版でも殺せとは一言も言っていない(殺せと言ってないのでノーカン)。自身とセンチネルを裏切り多大な犠牲を出した挙句、臣民の魂に
赤黄土色でカクカクとした歴史的建造物がある。名前に「塩」コジオ・ジオヅム・キョジオーンにはすべて「ジオ」=「塩」という文字が含まれているが、英語版でも名前にはすべて食塩(塩化ナトリウム)を表す「NaCl」の文字列が含まれていたりする(コジオ=Nacli、ジオヅム=Naclstac
The Stuttgart Concert』として発表された。「フローティン」では、フォーカス時代の盟友ピエール・ファン・デル・リンデン(英語版)がドラムスを担当している。反響・評価[編集]母国オランダでは1977年10月15日付のアルバム・チャートで初登場18位となり、その後
コマンダー (KBE/DBE)コマンダー (CBE)オフィサー (OBE)メンバー (MBE)過去の地位エンパイア・ギャラントリー・メダル(英語版)大英帝国メダル(英語版)歴史・統計創立1917年階位上位席ロイヤル・ヴィクトリア勲章下位席階級により異なる略綬(左:軍人用、右:文民