青木薫とはなんですか? - クイズwiki
A. 青木薫は、日本の翻訳家です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%92%E6%9C%A8%E8%96%AB
A. 青木薫は、日本の翻訳家です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%92%E6%9C%A8%E8%96%AB
A. 安田均は、日本の小説家、翻訳家、ゲームライターです。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%89%E7%94%B0%E5%9D%87
A. マイケル・エメリックは、アメリカ合衆国の文学者・翻訳家です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%B1%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%A8%E3%83%A1%E3%83%A
A. 松本恵子は、日本の翻訳家・推理作家・エッセイストです。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E6%9C%AC%E6%81%B5%E5%AD%90
A. 戸川秋骨は、日本の評論家、英文学者、教育者、翻訳家、随筆家であり、1871年2月7日に生まれ、1939年7月9日に没しました。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%B8%E5%B7%9D%E7%A7%8B%E9%AA%A8
A. 蓮池薫は、日本の著述家、翻訳家、大学教員です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%93%AE%E6%B1%A0%E8%96%AB
A. 永島直昭は、日本の翻訳家です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%B8%E5%B3%B6%E7%9B%B4%E6%98%AD
A. イギリスの劇作家、詩人、翻訳家参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%8
A. 劇作家・小説家・評論家・翻訳家・演出家参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B2%B8%E7%94%B0%E5%9C%8B%E5%A3%AB
A. 医学博士で、随筆家・翻訳家・推理作家・犯罪研究家として知られる人物です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E9%85%92%E4%BA%95%E4%B8%8D%E6%9C%A8
A. 石川淳は、日本の小説家・文芸評論家・翻訳家であり、1899年(明治32年)3月7日に生まれ、1987年(昭和62年)12月29日に没しました。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E5%B7%9D%E6%B7%B3
A. 大正時代に活躍した小説家、思想家、作家、翻訳家、ジャーナリスト参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%92%E5%B2%A9%E6%B6%99%E9%A6%99
!)ロック様の代表的な台詞でマイクパフォーマンスの締めに用いられる。直訳すると「ロック様の料理の匂いを嗅ぎなさい」だが、和訳では上記の通り。翻訳家さんGJ文面で見ると味気ないが、日本語で書くと実はクッキング=コッキングに掛けたスラングで、ロック様の前後運動の妙技=セクロスの匂いを
03) ↑秋葉で悠々自適なヲタライフを過ごしていることを願いたいな -- 名無しさん (2014-03-08 07:45:14) ↑確か翻訳家になるつもりだとか言ってたっけ。 -- 名無しさん (2014-03-08 08:15:56) ↑きっとついったで珍妙なサイバーパ
A. 塩崎潤は、日本の政治家であり、大蔵官僚であり、翻訳家です。参考URL:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A1%A9%E5%B4%8E%E6%BD%A4
)を知り激怒・拒否するという事態が発生。その際、代わりの翻訳者として、配給のワーナーの要請で原田に白羽の矢が立つこととなる。これにより、字幕翻訳家としてもデビューを果たす事になった。2003年、映画『ラストサムライ』で“俳優として”ハリウッドデビュー。インターネット上での評論が活
子(主婦):酒井法子篠山カツ代(農家):岡本麗広瀬智則(自営業):相島一之岩崎絵里花(看護師):小林涼子遠藤和也(会社員):山中聡島田康弘(翻訳家):伊丹幸雄裁判官[]裁判長・鈴木光男:御友公喜裁判官・神崎冴子:英由佳裁判官・上原今日子:星野真里被告人・弁護人[]被告人・五十嵐義
で、大学受験の通信講座で添削指導を行なっていた。泉座時代には舞台劇『ケイン号の反乱』の翻訳を担当した。声優になる前から、舞台役者の副業として翻訳家のアルバイトを続けたほどの腕前である。中には翻訳・出演・演出を共に行った作品も存在する。演劇の心得があった本人が、収録時に役者があまり
おり、山本郁子、鬼頭典子、安田顕、戸次重幸、佐古真弓、山田里奈、奥真紀子ほか英語版[]ピクサーのジョン・ラセターが製作総指揮をてがけ、4人の翻訳家が英語版台本を作成した。役名の判明しているキャストのみ記す。荻野千尋:デイヴィー・チェイスハク:ジェイソン・マースデン湯婆婆/銭婆:ス
からもその機転の早さが伺える。しかしそれ故に、思い切りの必要な出来事に対しては慎重になり過ぎて行動を躊躇ってしまう一面がある。両親がそれぞれ翻訳家と文筆家なので、幼い頃から文章に関する物には事欠かなかった。小説だけでなく歴史学や民俗学の専門書も愛読しており、神話や伝説のルーツに興
高畑 勲(たかはた いさお、1935年10月29日 - )は、三重県伊勢市出身の映画監督、プロデューサー、翻訳家。東京大学文学部仏文科卒業。紫綬褒章受賞。日本のアニメーションを黎明期から支えてきた演出家で、「アルプスの少女ハイジ」「火垂るの墓」「母をたずねて三千里」「赤毛のアン」
月17日)は、日本の女優、声優、童話作家。血液型はA型。身長156cm。自由学園高校卒業。父は劇作家で文学座創設者の岸田國士(くにお)、母は翻訳家の岸田秋子[1][2]。姉に詩人で童話作家の岸田衿子、従弟に俳優の岸田森がいる。俳優の仲谷昇は元夫。吉行和子、冨士眞奈美と親友であった
にウォーキングを強いられる。その姿に佐伯は今はない妻との生活を重ね合わせ、孤独を噛みしめる。そんな佐伯に小説の医学用語翻訳で世話になっている翻訳家の麗子は、長い独身貴族の暮らしが辛くなり、彼に心を寄せてゆく。三組の男女は、自分達を取り巻く状況の変化から、次第に相手に対する自分自身
旧姓で、結婚したときに妻の渡辺一枝の姓に合わせ渡辺姓となった。妻(元保育士)の渡辺一枝とは、親友で弁護士の木村晋介の紹介で結婚。娘の渡辺葉は翻訳家でエッセイスト。息子で、椎名の小説『岳物語』のモデルとなった渡辺岳はボクサーで現在は写真家。岳は格闘技、プロレスなども大好きで、柔道2
視聴率2006年4月6日 - 2007年3月29日(全50回、平均視聴率18.2%)あらすじ岡倉大吉とおかくら勉が結婚のためおかくらを去る。翻訳家としての才能に限界を感じた長子がおかくらを手伝い始める。壮太の父が再婚相手の死をきっかけに自殺を図る。壮太はリハビリ費用を稼ぐためおか
ィルム)。日本では1980年2月23日に公開された。2001年にコッポラ自身の再編集による特別完全版も公開され話題になった。戸田奈津子の字幕翻訳家デビュー作品でもある(特別完全版の字幕も担当)。目次1 スタッフ2 キャスト3 脚注4 参考文献スタッフ[]監督:フランシス・フォード
自由にしたと思い込み、嫌がらせを展開。光に一目ぼれをし上京。婚約にこぎつけるが、最終的には手を組んでいた佑介に反発し、千代と和解。将来の夢は翻訳家。上月光:松村雄基アイドル歌手。単身佐渡へ旅行中に崖から転落。そこで出会った千代と恋に落ちるが一時期、異母兄妹疑惑が発生してしまう。藤
ラスの展開を保っている。翻訳については新和やメディアワークスように外部の会社に任せる形でなく、ホビージャパン自体が桂令夫や岡田伸などのゲーム翻訳家と契約して独自の翻訳チームを組んでいる。翻訳が開始されたときはちょうどアメリカでは改訂新版にあたる『Dungeons & Dragon
坂 浩二(いしざか こうじ、本名:武藤 兵吉(むとう へいきち)、1941年6月20日 - )は、日本の俳優、タレント、司会者、画家、作家、翻訳家、作詞家、ナレーター。石坂ミュージカル・エンタープライズ社長。身長177cm、体重65kg、血液型O型。目次1 出演作品1.1 映画1
動が強く要求された。彼らはフランス人のルイという男に接触、情報を得て作戦を進めてゆく。第一の作戦の標的は、アラファト議長のいとこで、ローマで翻訳家として活動しているワエル・ズワイテルだった。待ち伏せし小口径の拳銃で射殺する。第二の作戦の標的は、PLOパリ代表部幹部のハムシャリで、
ト:ActorActress高畑 勲(たかはた いさお、1935年10月29日 -2018年4月5日 )は、日本の映画監督、プロデューサー、翻訳家。別名義として武元 哲(たけもと てつ)を使用したこともある。株式会社。東京大学文学部仏文科卒業。紫綬褒章受章。日本のアニメーションを
ソコン起動してました)[13-Dec-20 10:04 AM] 伊藤雨京 (pinned)名前:伊藤雨京年齢:37歳性別:男信念:我表の顔:翻訳家階級:中忍流派:御釘衆(斜歯忍軍)特技:器術/《千里眼の術》、《絡繰術》忍法:【接近戦攻撃《絡繰術》】、【殺界】設定:病弱ゴリラ。自分
年齢 49歳(2011年4月時点) 身長 198㎝ 体重 90㎏ 職業 小説家、翻訳家 出身地 京都府 市河きょうだいの父親。主夫であり、嘗ては子供たちの世話をほぼ一人で行っていた。若い頃から執筆活動
【ニート(偽)な翻訳家】柳 暁人柳 暁人(やなぎ あきひと)はリッツハウスソレイユの101に住む男性。長年住んでいるため大家に「主」と呼ばれている。【年齢】32歳【血液型】O型【身長/体重】182cm/63~73kg(生活習慣により変動する)【趣味】読書、B級映画鑑賞【好きな物】
「フィッシュル皇女物語」で描かれているように、期待された役割を果たす。彼女の話し方に慣れていない人にもわかるように、彼女の文章を言い換える「翻訳家」としての役割もある。また、彼女の言葉が不快に感じられる場合は、代わりに謝るという役割も担っている。しかし、プライベートでは、オズは役
:宮崎駿、歌:RIKKI「ふたたび」作詞:鈴木麻実子、歌:平原綾香声の出演[]英語版はピクサーのジョン・ラセターが製作総指揮をてがけ、4人の翻訳家が英語版台本を作成し、カーク・ワイズが演出を手がけた。キャラクター日本語版英語版荻野千尋柊瑠美デイヴィ・チェイスハク入野自由ジェイソン
。バーテンダーのブログ筆者が、日本への入荷困難の状況を嘆いている。↑ 東理夫は、音楽評論、ミステリー評論を経てミステリー作家、エッセイスト、翻訳家として活躍し、美食や酒にこだわる作家として著名。特にカクテルやウイスキーに造詣が深い。Water web サントリー: 「東理夫さん
し、1950年7月25日生まれ) とは、グループSNE代表取締役。ガープスの翻訳やガープスのサプリメントの監修に大きく関わった人物。小説家、翻訳家、ライターである。1986年にグループSNEを設立した。神戸芸術工科大学の「まんが表現学科」の特別教授も務めている。ガープスでは『ガー
ー・ハントによると、あまりにもばかばかしかったらカットされたのだともいう[2])初回上映時の邦題『007は殺しの番号』は、字幕を担当した映画翻訳家の高瀬鎮夫が進言して採用された[7]。ボンドはライターにスーツはどこの仕立てかを聞かれ、サヴィル・ロウ(ロンドンの高級仕立て屋街)と答
松岡 佑子(まつおか ゆうこ、1943年9月10日 - )は、日本の元通訳で翻訳家・実業家。出版社の静山社社長。福島県原町市(現・南相馬市)出身。ファンタジー小説「ハリー・ポッターシリーズ」の日本語版の翻訳者として知られる。表・話・編・歴ハリー・ポッターシリーズ賢者の石秘密の部屋
(満82歳没)死没地不詳職業児童文学研究家、文学博士桑原 三郎(くわばら さぶろう、1926年12月20日-2009年1月21日)は、日本の翻訳家。1973年から1981年まで、清水周裕と共著で『汽車のえほん』全26巻を翻訳しました。目次1 翻訳2 訳者紹介3 コメント4 外部リ
業慶應義塾大学名誉教授元オックスフォード大学講師元アルスター大学客員教授子供清水周英清水 周裕(しみず しゅうゆう、1934年-)は、日本の翻訳家。桑原三郎と共著で『汽車のえほん』全26巻を翻訳しました。目次1 翻訳2 訳者紹介3 コメント4 外部リンク翻訳三だいの機関車(197
田口俊樹(たぐち としき)は日本の作家、翻訳家。『ヤング・インディ・ジョーンズ ジャッカルの呪い』を書いた。訳書が多数あり、ローレンス・ブロックの『泥棒バーニイ・シリーズ』や自身の著書も数冊ある。外部リンク[]Wikipedia-logo-v2.svg田口俊樹 ‐ フリー百科事典
登録日:2011/02/07(月) 20:12:59更新日:2023/10/20 Fri 12:23:49NEW!所要時間:約 10 分で読めます▽タグ一覧「君が思い出せないなら誰でもないよ」あじむなじみ。『めだかボックス』の登場人物。CV.水樹奈々めだか、善吉が中学生だった頃の
という理想を持ち、後に独立して出版社を作る。故郷・山梨で教師になった花子が書いた童話を認めて出版し、一緒に働こうと花子を強く誘う。編集者から翻訳家の道へ進むはなを見守り続ける。[1]参考文献[]↑公式サイトへ特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC BY-SAライセンス
ある(特に終盤は話が複雑な為に眠くなるだろう)。日本では1980年2月に有楽町で先行公開され、翌3月から全国ロードショーとなった。また、字幕翻訳家である戸田奈津子のブレイク作でもある。撮影は17週の予定が61週もかかってしまい、予算も完全にオーバーしてしまい足りない分はコッポラ自
して赴任。生徒たちを教えながら書いた本が出版されたのをきっかけに東京に戻り、出版社で編集と翻訳の仕事を始める。やがて結婚し、村岡花子として、翻訳家・児童文学者の道を進み、日本の読者たちに物語を通して夢と希望を送り届けていく。[1]参考文献[]↑公式サイトへ特に記載のない限り、コミ
生誕1893(明治28年)6月23日-1968(昭和43年)10月25日没翻訳家・児童文学者であり、『赤毛のアン』の翻訳者として有名。特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC BY-SAライセンスの下で利用可能です。
校長・ブラックバーンの通訳も務める。厳格な指導で生徒たちから恐れられる「鉄の女」。女学校時代を通じて、花子にとっての大きな壁となるが、花子が翻訳家という仕事を意識するきっかけを作る。[1]参考文献[]↑公式サイトへ特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC BY-SAライ
作:京極メキシコ(京極夏彦)画:古屋兎丸(本物)※元ネタ『新宿鮫』作:大沢在昌京極メキシコは「いいかげんなペンネームコンテスト」業界の部にて翻訳家・大森望さんの発案によるもの……らしい。■南極探検隊 夜尿中作:ナッチー京極(京極夏彦)画:古屋兎丸※元ネタ『夜光虫』ナッチー京極は「