誤訳など(Fallout_4)

ページ名:誤訳など(Fallout_4)

誤訳や公式訳のおかしい箇所を(ネタバレの可能性があります)

目次

会話[]

ID公式訳候補訳原文場所備考
14F33気を付けた方がいい。大抵のものは固定できるが、人はそう簡単に定着しない気を付けた方がいい。大抵のものは修理できるが、人はそう簡単にいかないYou oughta be careful. I can fix most things, but people don't fix so easily.スタージェスこのfixは固定とか定着とかじゃなく治療の方でしょう。
20D68ストックトンじいさんの装備のためにアーマーを売っている。バンカーヒルを拠点としているストックトンじいさんの装備からアーマー類を売ってる。バンカーヒルが本拠地だ。I sell armor for Old Man Stockton's outfit. Based out of Bunker Hill.ルーカス・ミラー
249D5入手できるものは何でも。人気なのはジェット。必要な時に迸りを与える。例えば、誰かに危害を加えたい時なんかにな手に入るもんなら何でもある。ジェットが売れ筋だな。誰かをブチのめすような、ここ一番って時にたたみかけることができるぜ。Whatever I can get a hold of. Jet's popular. Gives you a rush when you need it, like when you need to hurt somebody.ウルフギャング
3027A修理が必要なものが何も無ければ良いけど。どうも仕事する気になれないんだよあんたの用が俺に修理しろって話じゃなきゃいいが。どうも仕事する気になれないんだよHope you don't have anything that needs fixing. I really don't feel like working.ホルト・コムズ少しわかりづらい会話だったので
1F052マイアラーク、ブロートフライ、ラッドスタッグは全部プロテインだろ?マイアラーク、ブロートフライ、ラッドスタッグは全部蛋白質だろ?Mirelurk, Bloatflies, Radstags. It's all protein, right?ダイヤモンドシティの肉屋、ポリー女性主人公の場合はID:26027
1DCC0どこの誰だか知らないが、あのまぬけ野郎が逃げたとバレるまで3分あるどこの誰だか知らないが、あのまぬけ野郎が戻ってこないとバレるまで3分あるI don't know who you are, but we got three minutes before they realize muscles-for brains ain't coming back.Vault114最深部でディノを殺してニックを助けた時目の前で殺したのに逃げたと誤訳
15704よし、できた。だが反対側に大きなデカブツの足音が聞こえる。よし、できた。だが向こうから騒がしい足音が聞こえる。Okay, I got it, but I hear big, fat footsteps on the other side.Vault114でとある鍵を開ける際
1EA9Cどう思う?こいつが目的の男だったのか?どうだ?これはあの男のか?What do you think, boy? Was this our man?ケロッグの足取りを追いかけている最中のセリフ
1DF39道のために補給品が必要だ実は、ちょっと足りない物が出てきたんだActually, I need some supplies for the road.
26A7D人造人間は「人造人間風の人間」? その… インスティチュートが製造した物でしょ?シンスは「人工的な人間」? その… インスティチュートが製造した物でしょ?A synth. As in, "synthetic person"? Those... things the Institute makes?人造人間風の人間では結局人間ってことなので誤訳。※シンスは公式翻訳では「人造人間」です。
1FD1Fだけどね、あなた何週間もそのこと言っているけど、彼女はまだ動いてる。心配しすぎるのをやめるんだ。私はオフィスに行かないとといけない。もし怒った政治家が、家にやって来るのが見えたら、口笛で知らせてねあなた何週間もそのこと言っているけど、アレはまだ動いてる。心配しすぎよ。オフィスに行かなきゃだけど、もし怒った政治家がやって来たら、口笛で知らせてねAh, you've been saying that for weeks, and the old girl still keeps cranking. Stop worrying so much. I gotta head into the office. You start whistling if you see any angry politicians coming our way.ダイヤモンドシティのパイパー

ターミナル[]

ID公式訳候補訳原文場所備考
297F7#ERROR==============================================

連邦食糧備蓄庫
<ユーザーログイン: NULL>
==============================================

==============================================

Federal Ration Stockpile

==============================================

連邦食糧備蓄庫誤訳とは違うのかもしれませんが。

地名・ロケーション名など[]

ID公式訳候補訳原文場所備考

その他[]

ID公式訳候補訳原文場所備考


特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC BY-SAライセンスの下で利用可能です。

シェアボタン: このページをSNSに投稿するのに便利です。


最近更新されたページ

左メニュー

左メニューサンプル左メニューはヘッダーメニューの【編集】&gt;【左メニューを編集する】をクリックすると編集できます。ご自由に編集してください。掲示板雑談・質問・相談掲示板更新履歴最近のコメントカウン...

誤訳など(Fallout_4)

誤訳や公式訳のおかしい箇所を(ネタバレの可能性があります)目次1 会話2 ターミナル3 地名・ロケーション名など4 その他会話[]ID公式訳候補訳原文場所備考14F33気を付けた方がいい。大抵のものは...

管理者への意見具申

Forums: Index > 会議室 > 管理者への意見具申注:投稿に返信する際には、画面上部の「編集」のリンクをクリックして、編集画面で新たに追記してください。管理者への意見具申箱みたいなものを作...

用語一覧

Wiki内での見出し文などの表記統一のためこちらに合わせています。表記についての議論や提案はフォーラムでお願いします。キャラクターや地名などは固有名詞一覧をご覧ください。英語日本語Abilities能...

固有名詞一覧_Area

英語名日本語名North Cistern北貯水槽South Cistern南貯水槽East Cistern東貯水槽East Pump Stationイーストポンプ場Hostetler Homeホステト...

固有名詞一覧

Wiki内での表記統一のためこちらに合わせています。表記についての議論や提案はフォーラムでお願いします。ページ内の見出しや用語については用語一覧をご覧ください。固有名詞一覧 Area固有名詞一覧 It...

メインページ/theme

Wikiテーマ用画像[]このページでは、Wikiのテーマとして使われる画像がSpecial:UnusedImagesに表示されないようにしています。File:Wiki-wordmark.pngFile...

ZAX_1.2

Here and Now head.png翻訳が必要このページは翻訳が必要な箇所があります。「編集」からFallout Wikiを手伝うことが出来ます。固有名詞の翻訳は固有名詞一覧を、見出しなどは用語...

YumYum_Deviled_Eggs

 Gametitle-FO3.pngGametitle-FO3.pngIcon_info.pngこの記事は基礎的な情報とゲーム内での比較を含む概観記事です。ゲーム特有の情報やステータスに関しては、右の...

YumYum

Pre-War companyYumYumCompany dataindustry加工食品productsヤムヤム・デビルエッグLocationscountryアメリカ Gametitle-FO3.p...

X6-88

Here and Now head.png翻訳が必要このページは翻訳が必要な箇所があります。「編集」からFallout Wikiを手伝うことが出来ます。固有名詞の翻訳は固有名詞一覧を、見出しなどは用語...

Whiskey_Bob

Here and Now head.png翻訳が必要このページは翻訳が必要な箇所があります。「編集」からFallout Wikiを手伝うことが出来ます。固有名詞の翻訳は固有名詞一覧を、見出しなどは用語...

West_Tek

Pre-War companyWest TekCompany dataindustry軍事防衛productsT-45d パワーアーマーT-51b パワーアーマーFEVウィルスLocationscou...

Water_flask

Here and Now head.png翻訳が必要このページは翻訳が必要な箇所があります。「編集」からFallout Wikiを手伝うことが出来ます。固有名詞の翻訳は固有名詞一覧を、見出しなどは用語...

Wasteland_Workshop

Fallout 4 add-onWasteland WorkshopGeneraldeveloperベセスダ・ゲームスタジオpublisherベセスダ・ソフトワークスRelease dataPC201...