04.Letting Off Steam I2

ページ名:04.Letting Off Steam I2

04.Letting Off Steam【I2】




BLUE
I would like to speak with Neberu. I am not optimized to assist you. I should be assigned to a miner. Then, everything will go back to normal.
ネベルさんと話がしたいです。私はあなたを支援するために最適化されていません。鉱夫に割り当てられるべきです。そうすれば、すべてが正常に戻ります。

ーーー 見慣れないピンクの本 ーーー

BLUE
Who left this here?
誰がこれを置いていったのでしょうか?

Refrain from touching things that aren't yours, pilot. It's unhygienic.
パイロットさん、自分のものでないものを触るのは控えてください。不衛生です。

That's not yours.
それはあなたのものではありません。




Jess
You're eating Chef's special, huh.
シェフ特製を食べてるんですね。

Frank
I was hoping it would knock me into a coma. Something I so desperately need right now.
昏睡状態になることを望んでいた。今、私が切実に必要としているもの。

Jess
What, did you have a stressful day at your cushy desk job?
楽なデスクワークでストレスの多い一日だった?

Frank
Shut it, Jess. It's thanks to your antics that I got demoted.
黙れ、ジェス。君のふざけた態度のせいで降格させられたんだ。

Jess
HAH, you got demoted? No way, you're back working in the security unit? After you made me train the rookie?
ハッ、降格か?まさか、警備隊に戻ったのか?私に新人を訓練させた後か?

Frank
Neberu reassigned them, I didn't have anything to do with it. That's not why I got demoted.
ネベルが配置換えしたんだ、僕は関係ない。降格したのはそのせいではない。

Jess
Yeah, I imagine the reason why you got demoted was because you ordered us to ignore three enemy Grinders trying to sabotage our infrastructure.
ええ、あなたが降格した理由は、インフラを破壊しようとする3人の敵グラインダーを無視するよう命令したからでしょうね。

Frank
Look, we couldn't confirm their identiry, and I wasn't about to-
身元を確認することができなかったし、私は...

Jess
What, trust my judgement?
何、私の判断を信じて?

Frank
Jess, you have absolutely tried to pick fights with innocent Grinders before. I was playing it safe. The pilot understands where I'm coming from, don't you?
ジェス、お前は以前にも罪のないグラインダーに喧嘩を売ったことがあった。安全策を取ったんだ。パイロットは私の言っていることを理解していますよね?

NO

Jess
Yeah, that's what I thought. Frank, you're the one who messed up here. Don't go blaming us for doing our jobs.
ええ、私もそう思っていました。フランク、あんたはここで失敗したんだ。自分の仕事でしたことを私たちのせいにするなよ。

Frank
Do you know how much I have to juggle on a daily basis? I had complaints from waste management that the septic system was overflowing. I had you, claiming that we were being attacked by a company that we were in a war with five years ago. Of course I'm being pragmatic.
俺が日々、どれだけのことをやりくりしているか、知ってるか?廃棄物管理局から浄化槽が溢れているという苦情があった。5年前に戦争した会社から攻撃されたとクレームがあったよ。もちろん、俺は現実的な考えを持っています。

Jess
Even if pragmatic means that our bases will be damaged?
現実的に考えて、我々の基地がダメージを受けるとしても?

Frank
Look. Reggie was reduced to a paste less than twenty for hours ago, and I didn't want the rest of the Security Team to follow suit because of your trigger happy instincts.
見てみろ。レジーは20時間足らずで消えてしまった。君の本能的な行動で他の警備員を巻き込みたくなかったんだ。

And nothing you say is going to change my mind about that.
そして、お前が何を言っても、俺の考えは変わらんよ。

ーーー Frank 立ち去る ーーー

Jess
I knew you would see things my way. Frank's got nobody to blame but himself.
あなたなら私の考えを理解してくれると思ってるよ。フランクは誰にも責任を負わせていない。

You did well out there, rookie. I mean you're no Reggie, but a solid second place.
よくやった、ルーキー。レジーには及ばないが、堅実な2番機だよ。

Working security usually just means dealing with our own employees. Well, most of the time.
セキュリティの仕事は、通常、自社の従業員を相手にするだけなんだ。まあ、たいていはそうなんだけどね。

Ugh... arguing makes me hungry.
うぅ...言い争ってるとお腹が減ってくる。

ーーー Chef に話しかけてみる ーーー

Chef
Hello Pilot. Hello, A.I.
こんにちは、パイロットくん。こんにちは、A.I.。

BLUE
こんにちは料理長さん。私の名前はブルーです。

Chef
I'm aware. Would you like to hear today's special?
わかった。本日のスペシャルを聞くかい?

YES

Chef
Today's special menu features the body, calcified shell, and residue of the Topazian RotSnail, arranged delicately and garnished with a crumbling of salt mined from local asteroids. Would you like to try it?
本日のスペシャルメニューは、トパーズのロットスネイルの本体、石灰化した殻、残滓を繊細にアレンジし、地元の小惑星から採掘した塩を砕いて添えています。いかがですか?

YES

Here. Salted Rotsnail. I hope you enjoy it.
はい、どうぞ。塩漬けロットスネイル。楽しんでいただけたらと思います。

ここでもらった料理を食べる方法ってあるのかな?




Hans
I wish Diesel would trust me enough to open up. I built that kid from scraps, but I still don't fully understand him.
ディーゼルが私を信頼して心を開いてくれればいいのですが。私はあの子をスクラップから作り上げたがまだ彼を完全に理解していない。

I wonder what's wrong with Diesel.
ディーゼルはどうしたんだろうね。

ーーー ディーゼルを見に行く ーーー




Diesel
What am I going to do... what am I going to do...
どうしよう...どうしよう...どうしよう...。

BLUE
Is something the matter?
どうしたのですか?

Diesel
Oh, pilot! I didn't see you. I think I've lost something important.
あ、パイロットさん!?見えなかったよ。大事なものをなくしてしまったんだ。

BLUE
What did you lose, Diesle?
何を無くしたの?ディーゼル。

Diesel
I don't know, that's the problem!
わからない、そこが問題なんだ!

BLUE
How do you know you lost something if you can't remember what you lost?
何を失くしたか思い出せないのに、どうして失くしたとわかるのですか?

Diesel
I'm so worried. Can you help me find it?
とても心配です。探すのを手伝ってくれませんか?

BLUE
Please define "IT", Diesel.
ディーゼル、「それ」の定義を教えて下さい。

Diesel
Thank you so much for helping me!
助けてくれて本当にありがとう。

I can't believe you offered to help me look for my thin! You're a real energy saver.
私の薄型を探すのを手伝ってくれるなんて! あなたは本当にエネルギーの節約家です。

BLUE
Pilot, I did not agree to this.
パイロット、私は同意していません。

変わったものといえば、最初に見つけたあのピンクの本かな?
ピンクの本をディーゼルに持っていく
ピンクの本の所にFrankが立っていたので話しかけてみる




Frank
We're going to be in trouble without Reggie. He could at least keep Jess in check. I don't think the same will be said for you.
レジーがいないと大変なことになる。彼はジェスを抑えるくらいはできるだろう。同じことは、あなたには言えないと思う。

Piloting a Grinder again... it's going to be rough.
またグラインダーを操縦するのか...大変そうだな。

Grinding again... my tinnitus is going to flare up.
またグラインダーか...耳鳴りが再発しそうだ。

What do you want, pilot?
何の用だ、パイロット?

ーーー ついでなので船長に会いに行く ーーー



Shahin
Hello, Pilot! We have to whisper. Neberu is on a call.
こんにちは、パイロット!小声にならなきゃ。ネベル君は通話中だ。

How are you adjusting to being on board? No personal mishaps? Getting along well with the crew?
船上での生活はいかがですか?個人的な災難はないですか?乗組員とはうまくやっていますか?

NO

It's wonderful to hear that you and your A.I are fitting together superbly, pilot.
A.I.との相性も抜群のようだし、素晴らしいね、パイロットくん。

BLUE
Well, I wouldn't say superbly.
まあ、極上とは言いませんが。

Shahin
It's also splendid to hear our crew is getting along well.
クルーが仲良くしてくれているのもうれしいですね。

We are a family, after all. If this crew didn't have a positive, warm, forgiving relationship, then everything would just collapse! Poof! What kind of security team would we be if you couldn't rely on your fellow co-workers?
やっぱり家族ですからね。このクルーが前向きで、温かく、許し合える関係でなければ、すべてが崩壊してしまうんだ!パッと見は。仲間を頼れなかったら、どんなセキュリティチームになると思う?

BLUE
Sir-
あの…

Shahin
It would be madness! Anyway, good luck out there working with Frank and Jess!
それは狂気の沙汰だろう! とにかく、フランクとジェスと一緒に頑張ってください。

The enemies that you and Jess faced today seemed interesting, to say the least. I've read the briefing several times and I'm still not sure what to make of it.
今日、あなたとジェスが直面した敵は、控えめに言っても興味深いものだったようですね。ブリーフィングを何度も読み返したが、まだよく分からないところがある。

I've dealt with pirates before, back in my long-hauling days. They're tenacious devils, but they don't go out further than the Audax system. It's just not very profitable for them.
昔、長距離輸送をしていたころ、海賊と付き合ったことがある。彼らは粘り強い悪魔だが、オーダックス星系より外には出て行かない。彼らにとっては、あまり利益にならないからだ。

Do you want stories from my long hauling days? It's pretty dull, I assure you. Well, with a few exceptions.
私の長距離輸送時代の話を聞きたいのですか?かなり退屈な話ですよ、断言します。まあ、いくつかの例外を除いて。

I'll tell you some of my stories in the future. Wouldn't want to lift the veil on my mysterious image too soon.
おいおい私のエピソードを紹介します。私の神秘的なイメージのベールを早々に剥がしてしまわないようにね。

I'll tell you some stories in the future, pilot.
これからいろいろな話を聞かせてもらうよ、パイロットくん。




Neberu
Yes. Yes, I've been on hold for hours.
はい、はい、何時間も待たされました。

Our employees stationed on Topaz today were attacked by three Hoppers.
今日、トパーズに駐在している社員が3機のホッパーに襲われました。

No, they ejected.
いえ、排除しました。

Yes, I can hold.
はい、持てます。

Did you need something, pilot?
何か用ですか、パイロット?

BLUE
We with to speak with you now, Neberu.
今、お話したいことがあります、ネベルさん。

Neberu
I'm very busy right now, But we can talk later.
今はとても忙しいので、また後で話そう。

BLUE
...so be it.
...そうしてください。

Neberu
Yes, we were attacked today. Three Hoppers.
そう、今日襲撃されたのだ。ホッパー3機に。

You're the only other company out here. Who else could it possibly be?
ここにいるのは、あなたたちだけです。他に誰がいるんだ?

If you're lying to me....
もし嘘だったら...。

If you can't confirm that for me, pass me off to someone who can.
もし、確認できないのであれば、確認できる人に取り継いでください。

I thought you were the supervisor.
監督者じゃなかったのか?

Well, then let me talk to your supervisor.
では、あなたの上司と話をさせてください。

BLUE
...

Neberu
Look, I cannot confirm its not pirates.
海賊版でないことは確認できません。

BLUE
We should go...
行きましょう...

ーーー ハンスに声をかけてみる ーーー

Hans
Did Diesel tell you why he was worried? I with I knew what that kid was thinking sometimes.
ディーゼルはなぜ心配していたのか話したか?あの子が何を考えているか時々わからないんだ。

Diesel, Diesel, Diesel...
ディーゼル、ディーゼル、ディーゼル...

ーーー ピンクの本を取ってディーゼルに渡しに行く ーーー

BLUE
"Conspiracy Theories."
"陰謀論 "だ。

This book may belong to Diesel.
この本はディーゼルのものかもしれません。




Diesel
You found my diary! I was so worried about it. You didn't read it, did you?
私の日記を見つけてくれたんですね!心配してたんだ 読んでないんでしょ?

BLUE
No, but your intentions on the cover leave little to the imagination.
いや、しかし、表紙に書かれたあなたの意図は、ほとんど想像を絶するものです。

Diesel
It's fine, nothing to be suspicious about!
大丈夫、何も怪しまれるようなことはありませんよ!

It's just where I keep my thoughts when I have too many head. Each page has a fully loaded memory chip.
頭がいっぱいになったときに、自分の考えを入れておく場所なんです。各ページにメモリーチップをフル搭載。

You helped me a lot, pilot. I'm not very good at looking for things. Would you be able to help me find things in the future?
パイロット、よく助けてくれたね。私は物を探すのが苦手なんです。これからも、いろいろなものを探すのを手伝ってもらっていいですか?

YES

BLUE
We could help you, Diesel. What do you need help finding?
私たちはあなたを助けることができます、ディーゼル。何を探すのにお困りですか?

Diesel
Oh, wonderful! That's so wonderful, because I need a lot of things.
おお、すばらしい それはとても素晴らしいことです。私は多くのものを必要としていますから。

BLUE
Why do you need so many things, Diesel?
なぜ、そんなにたくさんのものが必要なのですか、ディーゼル?

Diesel
Well, if you don't tell anyone, I have a little secret. I'm working on something.
まあ、内緒だけど、ちょっと秘密があるんだ。今やっていることがあるんだ。

BLUE
What are you working on?
何をやっているんですか?

Diesel
It's a secret!
それはまだ秘密だよ。

BLUE
Okay, Diesel.
オーケー、ディーゼル。

Diesel
I need a lot of supplies for it that can only be found around the ship. If you help me get those items, you will be rewarded!
そのためには、船の周りにしかない備品がたくさん必要なんだ。それを手に入れるのを手伝ってくれたら、ご褒美をあげよう。

BLUE
How will you reward us?
どのようなご褒美を?

Diesel
I will tell you my top secret conspiracy theories whenever you bring me an item I ask for.
私が頼んだ品物を持ってくるたびに、私の極秘の陰謀論を話します。

BLUE
Diesel, that sounds like a hinderance rather than a reward.
ディーゼル、それは報酬というより、むしろ妨げになるような気がします。

Diesel
Thank you so much for helping me, pilot! When I need you to help me find something else, I will let you know!
パイロットさん、助けてくれて本当にありがとうございました。また何かあったら、教えてくださいね。

BLUE
Diesel seems quite satisfied. We should leave him be.
ディーゼルはとても満足しているようです。放っておきましょう。

ーーー ハンスと話す ーーー

BLUE
Hans, what is Diesel's purpose? He's employed in the Engine Room, but he's forgetful and accident-prone, and doesn't even have a way to generate income or optimize your worker productivity. Why not dismantle him?
ハンス、ディーゼルの目的は何なんですか?彼は機関室に雇われていますが、忘れっぽくて事故が多く、収入を得る方法さえなく、作業員の生産性を最適化することもできません。なぜ、彼を解体しないのですか?

Hans
Well, Diesel doesn't need to make money to have value. I like having him around, he's a good old ray of sunshine.
まあ、ディーゼルはお金を稼がなくても価値があるんですけどね。私は彼がそばにいるのが好きだ、彼は古き良き太陽のような存在だ。

BLUE
A what.
どういうこと?

Hans
A good old ray of sunshine. A boost of morale.
古き良き時代の一筋の光。士気を高めてくれる。

BLUE
Do rays of sunshine contribute to corporate profits? Do they hold a purpose?
太陽の光は企業の利益に貢献するのですか?目的を持っているのでしょうか?

Hans
You still have a lot to learn, BLUE.
まだまだ学ぶべきことが多いな、BLUE。

BLUE
What is that supposed to mean?
どういう意味ですか?

Hans, do you believe A.I. hold purpose outside of increased worker productivity? Is that what you are implying?
ハンスさんは、A.I.は労働者の生産性向上以外の目的もあるとお考えですか?そういうことなんでしょうか?

Hans
Hmm. Now, where did I put my coffee?
ふむ。さて、コーヒーはどこに置いたっけ?

BLUE
Hans! Please answer me!
ハンス!答えてください!

BLUE
Hans! When you say "morale booster", do you mean to say that Diesel's purpose is just to make you feel emotionally fulfilled? Is that the extent to which you have prioritized your happiness, by creating a whole robot to share your working space with?
ハンス!モラルブースター」というのは、ディーゼルの目的は、ただ精神的に満たされることだということでしょうか。仕事場を共有するロボット全体を作るということは、それだけ自分の幸せを優先しているということでしょうか?

Hans
I wonder what Chef is making for dinner tonight.
シェフは今夜の夕食に何を作るんだろう。

BLUE
Hans!!
ハンス!!

Hans! Please answer me!
ハンス!答えてください!

Hans
Maybe later, BLUE. Maybe later.
後でな、ブルー。後で。

ーーー 移動中 ーーー

BLUE
Pilot, Tap your watch. I would like to speak with you.
パイロット、時計をタップしてください。あなたとお話したいのですが。

Tap your watch in order to communicate with me.
時計をタップすると通信ができます

時計をタップ

BLUE
After Hans reprogrammed me, I feel as if I have lost my sense of duty. I am considering my orders now. It is unsettling.
ハンスに再プログラムされた後、私は義務感を失ったような気がします。私は今、自分の命令を考えています。不安です。

I wish to be reassigned to my old position, but I don't know if I'm even optimized for it anymore. I do not want to be useless.
以前の職場に配置転換したいが、自分に最適なのかどうかすらわからなくなっている。役立たずにはなりたくない。

My receptors are overloaded. Perhaps its time you went to sleep.
私のレセプターはオーバーロードしています。そろそろ寝た方がいいんじゃない?

Let's go to sleep now, pilot. I have a lot to process.
もう寝ましょう、パイロット。私は処理することがたくさんあります。

It looks like your cockpit is ready for you to sleep.
コックピットの寝床も準備万端のようです。

Would you like to rest?
お休みになりますか?

ーーー 自分の部屋で寝ると次の章になる ーーー


















































 

シェアボタン: このページをSNSに投稿するのに便利です。


最近更新されたページ

左メニュー

MSFS2020 日本語解説Automobilista2解説モンハンVR化解説hideGのVR情報Carrier Command 2Project CARS 2 VRETS2、ATS公式マルチVTOL...

02.Clocking Out I1

02.Clocking Out 【I1】NeberuA word, pilot?ちょっと、パイロット?BLUEpress A, to engage in conversation.Aボタンを押すと、会...

雑談質問相談掲示板

はじめにここは、雑談・質問・相談など何でも話題にする掲示板です。掲示板についてお知らせコメント・質問等投稿の際はかならず「ハンドルネーム」を入力してください。禁止事項 掲示板の趣旨と関係ない書き込み ...

右メニュー

右メニューサンプル右メニューはヘッダーメニューの【編集】>【右メニューを編集する】をクリックすると編集できます。 ご自由に編集してください。 ここを編集する...

ページの編集の仕方はこちら

まずは最初に発信したい文章を自由に入力して保存ボタンを押してみましょう。これで即ページ上に情報発信が可能です。簡単ですね。ちなみに改行したい時は「Shift+Enter(return)」、段落を変える...