左メニュー
MSFS2024 解説MSFS2020 日本語解説Automobilista2解説モンハンVR化解説hideGのVR情報Carrier Command 2Project CARS 2 VRETS2・A...
03.Search and Destroy【M2】
Shahin
Welcoming the new pilot to the security team was the most eventful thing that had happened in a long time.
新しいパイロットをセキュリティチームに迎え入れることは、久しぶりの出来事だった。
Little did we know, that was only going to be the beginning of it.
しかし、それはまだ始まりに過ぎないことを我々は知らなかった。
BLUE
Go to the Command Room to recieve your mission brief.
司令室でミッションの説明を受けます。
Neberu
Hello, pilot.
こんにちは、パイロットさん。
Jess
Oh, there you are.
あ、いたいた。
Neberu
So, this will be your first Security patrol.
というわけで、今回が初めてのセキュリティ・パトロールとなります。
I will go over the route with both of you, so our new pilot knows what to expect.
新しいパイロットが何を期待されているかわかりますね?二人とルートを確認します。
Jess
Thrilling.
スリル満点。
Neberu
We are currently stationed at Transport Base Derby.
現在、私たちは輸送基地ダービーに駐留しています。
From Derby, make your way down the road until you find yourself at Ladner Stockyard.
ダービーから道なりに進むと、ラドナーストックヤードに到着します。
From there, you will navigate the terrain until you reach Refining Station Polley.
そこから地形に沿って進むと、精製所ポレーに到着します。
Head down the road from Polley, and keep an eye on the convoys transporting bellium.
ポーリーから道なりに進み、ベリウムを運搬する車列を見張ってください。
Just make sure that their work is going smoothly.
彼らの仕事が順調に進んでいることを確認してください。
Finally, your last stop will be Processing Plant Sullivan.
最後に、サリバン加工工場に向かいます。
Jess
I could do this route with my eyes closed, so don't worry about memorizing it.
このルートは目をつぶっていてもできるので、暗記する心配はないよ。
Neberu
Just follow Jess's lead, she will guide you through the patrol.
ジェスのリードに従うだけでいい、彼女がパトロールを案内してくれます。
I will not be able to guide you through this mission, but the Security Commander may provide guidance as needed.
この任務では私は指導できませんが、必要に応じて警備司令官が指導を行うことがあります。
You can get to the hangar through the airlock in the Crew Quarters.
クルー・クォーターズにあるエアロックから格納庫に行くことができます。
Have a good patrol, security.
警備員さん、しっかりパトロールしてください。
Jess
I suck at training, so let's hope you're sharp.
私はトレーニングが苦手なので、頭がいいといいね。
Some excitement would be nice. I wouldn't complain.
多少の盛り上がりはあってもいいと思う。文句は言いません。
I'll head out after you.
お先に失礼するよ。
Shahin
Ah, your first security patrol! Exciting.
ああ、初めての防犯パトロールだ、わくわくするね。
Me? I'm just monitoring the bridge.
私?私はブリッジでモニターしてますよ。
Don't mind me.
私のことは気にするな。
Hans
Enjoy your patrol!
パトロールを楽しんで来な!
Chef
Not now.
ちょっと待って。
Hmm
ふーむ。
I'm busy.
今は忙しい。
ーーー 格納庫でこれから乗る機体、武装などの設定をして出動します ーーー
BLUE
I'm feeling very strange.
とても不思議な気分です。
Before Hans changed my settings, my purpose was clear.
ハンスが設定を変える前、私の目的は明確でした。
I was to assist you in meeting your daily production quota. It was the only thing that mattered.
私は、毎日の生産ノルマを達成するために、あなたをサポートすることが目的でした。重要なのはそれだけだったのです。
But now, I feel like my goals have been obscured.
でも今は、自分の目標が曖昧になっているような気がします。
I am having difficulty adjusting to my change of judgement.
自分の判断の変化になかなか馴染めずにいます。
Please bear with me until I can devise a solution to my problem.
私が問題の解決策を考え出すまで我慢してください。
ーーー 外に出てジェスとパトロールを開始する ーーー
Jess
Well, this is our security patrol.
さて、これから警備のパトロールに向かいます。
Basically, we head down the road and keep our yeys open for any shifty business.
基本的には道路に向かい、怪しげな商売がないか目を光らせる。
Just keep up, unless you want patrol to last all day.
一日中パトロールを続けたいのでなければ、ついていてください。
Commander? Frank? We're heading out now.
司令官?フランク?今から出発する。
Frank
Roger that.
了解した。
Don't forget to radio in at the checkpoints.
チェックポイントでは無線連絡を忘れずに。
Jess
Yeah, yeah.
はいはい。
Used to be me, Reggie and Frank on these routes. But then someone decided that Frank needed a promotion, and Reggie got himself pulverized by a drunk maniac. So, here we are.
以前は私とレジーとフランクの3人でこのルートを走っていたんだ。でも、フランクが昇進して、レジーが酔っぱらいに殴られた。だから、こうなった。
I can't believe Frank is making me train a rookie instead of just filling the vacancy himself, like he was supposed to.
フランクは、自分が欠員を補充する代わりに、私に新人を訓練させるつもりだったとは、信じられないね。
Hey Rookie, how are your jumpjet skills?
ルーキー、ジャンプジェットの腕前はどうだ?
Think you can get up this ledge?
この岩棚を登れるか?
One jump down, six hundred more to go.
ジャンプは1回で、あと600回。
Let's get on with the rest of the patrol.
残りのパトロールを続けよう。
ーーー 崖の前 ーーー
Nail
Hey there Jess!
やあ、ジェス!
Jess
Hey, Neil. How's it going?
やあ、ニール。調子はどうだ?
Neil
We're just transporting bels, the usual.
ベルを運ぶだけ、いつものことだよ。
Oh, is that the new security team member we've been hearing about?
ああ、これが噂の新しいセキュリティチームのメンバーかい?
The one who replaced Reggie?
レジーと入れ替わった奴か?
Jess
Sure is.
そうだよ。
We're seeing how they can handle the rigorous security patrol.
厳しい警備のパトロールにどう対応するのかを見せているところだ。
Anyway, we should get going.
とにかく、そろそろ行こうか。
Neil
have a good shift.
よいシフトを。
Jess
Hey Rookie, since it's your first shift, I'll give you the coveted honour of reporting in to Frank.
新人さん、初勤務だから、フランクに報告する栄誉を与えよう。
Just radio in and let him know that the first checkpoint is clear.
無線で彼に最初のチェックポイントがクリアであることを伝えて。
Frank
This is Frank?
こちらフランク。
BLUE
Hello.
こんにちは。
Frank
Hello?
こんにちは、どうした?
BLUE
This is a check-in.
これはチェックインです。
Frank
Oh, it's you. Did you want to add anything else?
ああ、君か。他に何か追加したいことはあるかい?
BLUE
no
いいえ
Frank
Right. Look, just have Jess do the check-ins from now on.
わかった。これからはジェスにチェックインしてもらって。
When you do them it makes me feel like I'm being spammed by a robo caller.
それをやると、ロボコールの発信者にスパムされているように感じてしまう。
Jess
Well, at least I'm entertained.
まあ、少なくとも私は楽しませてもらった。
Come on, rookie, let's go.
さあ、新人さん、行くよ。
ーーー 大ジャンプで向こうの岩棚へ 身元不明の赤いホッパーに遭遇 ーーー
Oh, you're getting the hang of this!
おお、コツがつかめてきたね!
Wait, who is that?
止まって、あれは誰?
Hello? This is Jess, Horizon Security.
もしもし?こちらはジェス。ホライゾンセキュリティです。
Can you identify yourself?
あなたの身元を確認できますか?
No response.
応答なし。
Check out your radar. You see that yellow icon there? That means that the Hopper isn't one of our guys. If it was hostile, it would show up as red.
レーダーをチェックしてみて。黄色のアイコンがあるだろ?それはホッパーが仲間でない事を意味する。敵対的なら赤く表示されるはずだ。
Let's just resume our patrol. We'll worry about that Hopper later.
パトロールを再開しよう。ホッパーの心配は後回しだ。
ーーー 次の岩棚に大ジャンプを続ける ーーー
Jess
Get up the cliff rookie, we have a patrol to finish.
崖を登れルーキー、パトロールを終わらせるんだ。
ーーー 赤いホッパーが向こうの方を飛んでいるのが見える ーーー
Jess
Hey, are you seeing this?
ねえ、これ見てる?
Is that another Hopper?
他のホッパーか?
That's not the same one from before, is it?
さっきのやつじゃないよね?
ーーー 精製所が燃えているのを発見 ーーー
Jess
Frank?
フランク?
Frank, we are at the northeast refinery, and it's on fire.
フランク、我々は北東製油所にいる、火災が起きている。
Frank
Fire?
火災だって?
What do you mean it's on fire?
燃えているってどういうことだ?
Jess
I mean it has combusted.
つまり、燃えてしまったんだ。
It's ablaze.
燃え盛ってる。
An inferno.
地獄のようだ。
I could go on.
まだまだ続くよ。
Frank
Don't.
なんてことだ。
Jess
Look, we just saw two weird Hoppers not long ago.
ちょっと前に2機の奇妙なホッパーを見た。
I think they might be involved in this.
やつらがこれに関わっているかもしれない。
Frank
Well, nothing new I suppose.
まあ、目新しいことではないと思うが。
If you see them, tell them to radio in their accidents next time.
もし見かけたら、次回は事故の無線連絡をするように言ってください。
Jess
Frank, you don't understand.
フランク、あんたわかってない。
It's not an accident, and I don't think those Hoppers are our crew.
これは事故じゃないし、あのホッパーはこちらの仲間じゃないだろう。
I think they came from ProExtractors.
奴らはProExtractorから来たんだと思う。
Frank
Jess, for the love of... ProExtractors hasn't attacked us in, what, five years?
ジェス、お願いだから... プロエクストラクターズは 5年間攻撃して来ていないんだぞ?
Explosions happen at least once a week.
爆発は少なくとも週に1回は起こってるんだ。
It's an accident.
これは事故だよ。
We'll send someone to take care of the fire.
誰か火事の始末に向かわせる。
Resume your patrol, security.
警備のパトロールを再開してくれ。
ーーー パトロール再開 ジェスについていく ーーー
Jess
Rookie, come over here.
新人さん、こっちだ。
Big jump coming up.
これから大ジャンプするよ。
Follow me.
着いてきて。
Ooh, nice move there!
おお、いい動きだ!
I'm getting a call about two trucks in the area that got themselves stuck.
この地域でトラック2台が立ち往生していると連絡があった。
We should give them a hand.
助けに行くよ。
I know we're technically on security patrol, but this is mostly what we do anyway.
私たちは厳密には警備のパトロールをしているのですが、とにかくこれが主な仕事なんです。
Not a lot of combat, but a lot of flat tires.
戦闘は多くないが、パンクは多い。
Let's head on over to the location I marked on your radar.
レーダーにマークした。そこに向かう。
That's where the trucks are.
そこにトラックが居るはずだ。
Neil
Hello, this is Convoy #T-381, requesting assistance.
もしもし、こちらはコンボイ#T-381、支援を要請します。
Jess
We're coming, we're coming.
今行く、今行く。
Let's go see what's holding them up.
何が足かせになっているのか、見に行こう。
Neil
Oh, good! you're here.
おお、よかった。来てくれたか。
Wait, do you hear something?
ちょっと待て、なにか聞こえたか?
ーーー 岩が落ちてコンボイ破壊 赤いホッパーが現れた ーーー
Neil
Ahhhhhh!!
うわぁーー!
Jess
Wait, did those Hoppers cause that avalanche?
待て、あの雪崩はホッパーズが引き起こしたのか?
Screw Frank's orders.
フランクの命令なんか無視しろ。
Come on, we're following these suckers.
よし、あのカモを追いかけるよ。
I've got the one on the left, you take the one on the right.
私は左側、あんたは右側を捕まえて!
ーーー 成功と失敗の分岐 ーーー
Hey, rookie, your Hopper is getting away!
おい、ルーキー!ホッパーが逃げちゃうぞ!?
Don't let it get too far, or you might lose it!
離れず追いかけろ、逃げられるなよ!
You lost the Hopper?
ホッパーを見失った?
Come on rookie, you had one job!
おいおい、ルーキー、一回しか仕事してないだろ!
ーーー 任務失敗 ーーー
戦闘があると思いヘビーで行ったのが失敗。追いつけませんでしたw
ーーー 任務成功 ーーー
Jess
Man, These guys are speedy.
こいつら速いな。
Keep up with that Hopper, don't lose them!
ホッパーについて行け、逃がすなよ!
Hey, rookie, your Hopper is getting away!
おい、ルーキー!ホッパーが逃げちゃうぞ!
Don't let it get too far, or you might lose it!
離れず追いかけろ、逃げられるなよ!
Wait, there are THREE of them?
待て、3機もいるのかよ。
They're attacking our base!
基地が攻撃されている!
Damn it, Frank!
くそったれ、フランク!
I knew they were up to no good.
彼らが悪事をたくらんでいるのはわかっていた。
Come on Rookie, we're taking them out.
さあ、ルーキー、やつらをやっつけるぞ。
One down, two to go.
1機撃破、あと2つ。
It's almost a fair fight now, isn't it.
今はほとんど正々堂々と戦っているね。
BLUE
Your Grinder has been shut down due to your weapons overheating.
武器のオーバーヒートのため、グラインダーは停止しました。
You can manage your weapon's heat by keeping an eye on your heat gauge.
武器の熱量は、ヒートゲージを見ながら管理することができます。
Jess
I need a hand, Rookie!
手を貸してくれ、ルーキー!
Okay, last one.
OK、あと一つだ。
Let's concentrate our fire and wrap this up!
集中砲火を浴びせて、ラストスパートをかけるぞ!
We got them all.
これで全部だ!
Good work.
よくやった!
Babysitting you on your first day wasn't so bad after all.
初日の子守も悪くなかったな。
Let's head to the extraction point.
出発ポイントに戻ろう。
Frank
JESS!
ジェス!
Jess
Yes sir?
はい、なんでしょうか?
Frank
I cannot believe you two.
君たち二人が信じられない。
You couldn't wait until after I was done my shift to start a war, could you?
私が勤務を終えるまで戦争を始めるのを待てなかったんだろう?
Jess
Here he goes.
はい、どうぞ。
Look, I told you that those Hoppers were shifty from the start.
ホッパーは最初から怪しいと言ったろ?
What, was I not supposed to do my job?
なんだ?仕事をしちゃいけないのか?
Frank
... Get back to the hangar immediately, both of you.
... 二人ともすぐに格納庫に戻りなさい。
Jess
Whatever you say, Frank.
何とでも言えよ、フランク。
ーーー 基地に戻る ーーー
BLUE
That was a very eventful patrol.
波乱万丈のパトロールでしたね。
You successfully engaged in violent combat with Grinders who were attempting to sabotage the corporation's production.
あなたは、企業の生産を妨害しようとするグラインダーと激しい戦闘を繰り広げることに成功しました。
Good job.
お疲れさまでした。
However, as your A.I, I found myself unable to provide worthwhile assistance to you in battle.
しかし、私はあなたのAIとして、戦いの中で価値のある支援をすることができないことに気づきました。
You didn't seem to need my help at all.
私の助けは全く必要ないようでしたね。
Perhaps, I am now obsolete.
もしかしたら、私はもう時代遅れなのかもしれません。
シェアボタン: このページをSNSに投稿するのに便利です。
MSFS2024 解説MSFS2020 日本語解説Automobilista2解説モンハンVR化解説hideGのVR情報Carrier Command 2Project CARS 2 VRETS2・A...
04.Letting Off Steam【I2】BLUEI would like to speak with Neberu. I am not optimized to assist you. I s...
01.Fault Lines【M1】ShahinSo, you're looking for a story, eh?ネタを探しているのか?I've got a few of thos...
02.Clocking Out 【I1】NeberuA word, pilot?ちょっと、パイロット?BLUEpress A, to engage in conversation.Aボタンを押すと、会...
03.Search and Destroy【M2】ShahinWelcoming the new pilot to the security team was the most eventful th...
はじめにここは、雑談・質問・相談など何でも話題にする掲示板です。掲示板についてお知らせコメント・質問等投稿の際はかならず「ハンドルネーム」を入力してください。禁止事項 掲示板の趣旨と関係ない書き込み ...
VOX Machinae キャンペーンモードを日本語訳して行こうと思いますどんな物語なのか楽しみですね ...
右メニューサンプル右メニューはヘッダーメニューの【編集】>【右メニューを編集する】をクリックすると編集できます。 ご自由に編集してください。 ここを編集する...
まずは最初に発信したい文章を自由に入力して保存ボタンを押してみましょう。これで即ページ上に情報発信が可能です。簡単ですね。ちなみに改行したい時は「Shift+Enter(return)」、段落を変える...