アアシマール - なんでもある Wiki
&D)の第2版、プレーンスケープ世界での『Planescape Monstrous Compendium Appendix 2』(1995、未訳)で、『Planewalker's Handbook』(1996、未訳)でプレイヤー用種族として登場した。天上界を扱った『 Warrio
&D)の第2版、プレーンスケープ世界での『Planescape Monstrous Compendium Appendix 2』(1995、未訳)で、『Planewalker's Handbook』(1996、未訳)でプレイヤー用種族として登場した。天上界を扱った『 Warrio
Leia Adventureジェイソン・フライ講談社ディズニー・ルーカスフィルム・プレスジュニア小説2015年12月7日2015年9月4日(未訳)All Creatures Great and Smallランドリー・Q・ウォーカーディズニー・ルーカスフィルム・プレスショートストー
とのコラボにより、ついに全34体の完全な個体リストを載せた「別紙」が完成した。さすがにもうお腹いっぱいですただし項目執筆時点ではこの完全版は未訳。また言及されている他のオブジェクトにも未訳のものがちらほらあるため、正式な翻訳が出揃うまでの覚え書きのつもりで以下に追加内容を書き留め
ック―汎用RPGルールブックを初心者向けに解説した本『ガープス・ベーシック完訳版』 - 『ガープス・ベーシック―汎用RPGルールブック』の未訳部分を翻訳した大型本魔法に関する拡張ガープス・マジック―汎用RPG呪文ガイド - 魔法サプリメント。400種類の呪文が追加されている『ガ
i(仮)にある項目ではコレに近いノリ。『RPG福袋'96 RPGアンソロジー』に掲載されたため、ミニゲーム集ゆえの紙幅の不足か"一部ルールが未訳"となっているのが"抄訳版"のゆえん。その辺りが欠けていても面白みに問題は全くないので別に良いのだが。ガチに作り込んでも割に合わんし掲載
い合図もないらしい。で、そうすると当然報告はロジェ博士本人に自己申告していただく必要があるのだが、困ったことにロジェ博士はSCP-2546(未訳。自分の特性を別のなにかしらと交換するめんどくさいレトロウイルス…と思われる。誰か訳してください)の感染者であり、ロジェ博士が報告した全
使徒の薔薇冥界の門ドラゴンの翼(上中下巻)1 (1990)エルフの星(上下巻) 1 (1991)炎の海(上下巻) 1 (1992)以降未訳Serpent Mage 1 (1993)The Hand of Chaos 1 (1993)Into the Labyrinth
-かんやくばん) とは、大判のガープス第3版に対応したガープスの基本ルールブック。文庫版の『ガープス・ベーシック―汎用RPGルールブック』の未訳部分を追加し、GURPS Basic Set, Third Edition, Revisedを翻訳したルールブック。その後2005年~2
シック―汎用RPGルールブック (-はんよう-) とは、文庫版のガープス第3版に対応したガープスの基本ルールブック。このルールブックの後に、未訳部分を追加した大型本の『ガープス・ベーシック完訳版』が1999年に登場している。その後2005年~2006年に、ガープス第4版のルールブ
「英単語」で表示される(たとえばゲック語の「lile」は「店」ではなく「shop」として習得される)。邦訳作業が間に合っていないだけなのか、未訳のままが正しい仕様なのか、なんらかの不具合なのかは不明。現バージョンでの全単語を習得し尽くすと?ゲック語・ヴァイキーン語・コーバックス語
はデータロックがかけられており、O5と倫理委員会しか見ることが出来ない。SCP-CN-080については、アニヲタwikiに記事が無いどころか未訳なため、Google翻訳をたよりに解説していくと、SCP-CN-080はとある美少女ゲームらしく、沢山の非倫理的な表現が使われている。ゲ
国内で一番最初に登場した第3版の文庫本サイズの書籍『ガープス・ベーシック―汎用RPGルールブック』文庫版ベーシックの未訳部分を翻訳し原書の改訂に合わせて修正もされた第3版対応の『ガープス・ベーシック完訳版』ガープス第3版 (-だい3はん、GURPS Third Edition)
rtial Arts) とは、ガープス第3版で格闘技を扱うためのサプリメント。『ガープス・マーシャルアーツ―汎用RPG格闘技ガイド』にさらに未訳部分を追加翻訳した、ページ数143の大判の書籍であり、『ガープス・ベーシック完訳版』に対応したサプリメント。第4版[]2020年現在のと
ーグによって復活、TNG、DS9、VOYのキャラを巻き込みながら活躍する事になる。STAR TREK: The Ashes of Eden(未訳)新宇宙大作戦 カーク艦長の帰還 (The Return)新宇宙大作戦 サレックへの挽歌 (Avenger)新宇宙大作戦 鏡像世界からの
円くらいまで価格が上昇した。しかし、その分ルールブックやサプリメントの内容はボリュームが増え、いままで文庫版書籍にはすべて掲載しきれなかった未訳コンテンツを大量に掲載する事が可能になった。ガープス第4版でもこの大判形式は継続された。2014年5月現在、富士見書房が最後に出版したガ
Ambox notice.png翻訳不足:このページ「Pegasus」の一部または全部が翻訳がされていません。未訳の項目が無くなった場合、このテンプレートを除去してください。Rainbowshine, a Pegasus pony, in Cloudsdale's weather
ス・マーシャルアーツ―汎用RPG格闘技ガイド - ガープス第3版の文庫版の書籍ガープス・マーシャルアーツ完訳版 - ガープス第3版の文庫版の未訳部分を翻訳した書籍GURPS Classic: Martial Arts - 『ガープス・マーシャルアーツ―汎用RPG格闘技ガイド』『ガ
Ambox notice翻訳不足:このページ「アースポニー」の一部または全部が翻訳がされていません。未訳の項目が無くなった場合、このテンプレートを除去してください。Apple Cobbler, an Earth pony.アースポニー(英:Earth pony)は、シリーズ本編に
確認し、場合によっては修正し、テンプレートを除去してください。翻訳不足:このページ「Unicorn」の一部または全部が翻訳がされていません。未訳の項目が無くなった場合、このテンプレートを除去してください。Amethyst Star and Lyra Heartstrings, t
武術や武器、コンビネーション技、マンガ (Cinematic) キャンペーン、リアルキャンペーンのルールなどが載っている。後に、この文庫版の未訳部分を翻訳した『ガープス・マーシャルアーツ完訳版』が大判サイズで発売されている。第4版[]2020年現在のところ、日本語版マーシャルアー
ープス第3版で魔法・追加呪文を扱うためのサプリメントであり、1993年に発売された文庫サイズの『ガープス・マジック―汎用RPG呪文ガイド』の未訳部分を翻訳した大判サイズのサプリメントである。この一冊で、プレイヤーが演じるプレイヤー・キャラクター (PC) は文庫版の『ガープス・ベ
e Deusシダージ・ジ・デウス)は、2002年に製作されたブラジルの映画である。フェルナンド・メイレレス監督が、パウロ・リンスの同名小説(未訳)を脚色して映画化した。日本公開は2003年6月28日。2002年カンヌ国際映画祭正式出品作品。2004年アカデミー賞において監督賞など
れているので、オプションから言語を変更するだけですぐに日本語でプレイすることができます。しかし、公式日本語版だと一部表示がおかしくなったり、未訳の部分が存在していたりと、まだまだ未完成な部分が目立つのが現状です。そのため、チュートリアルでは有志が作成した非公式日本語化MODを使用
用[]木箱は、道具や武器で叩くか、力を込めて壁に投げつけることで破壊できます。埋まった木箱はシャベルで掘る。石炭、銅の付属品とオブジェクト(未訳 Copper attachments, objects)、テレポートポーション、フラスコなどが入っています。場所[]山道一体や、鉱山の
や武器で叩くか、力を込めて壁に投げつけることで破壊できます。序盤で武器がない時は、錆びたツルハシで一撃です。石炭、銅の付属品とオブジェクト(未訳 Copper attachments, objects)、テレポートポーション、フラスコなどが入っています。場所[]山道一体や、鉱山の
on, Revised をPDFなどの媒体として入手できる。関連項目[]ガープス・ベーシック―汎用RPGルールブック - この書籍の邦訳版。未訳部分があるGURPS Basic Set, Third Edition, Revised - この書籍の改訂版であり、『ガープス・ベーシ
c - このガープス・マジックの原書『ガープス・マジック完訳版』 - 『ガープス・ベーシック完訳版』に合わせて、この『ガープス・マジック』の未訳部分を追加し、大判に対応したもの『ガープス・グリモア完訳版』 - 『ガープス・マジック完訳版』のサプリメント。新たに400種類の呪文が追
- 『ガープス・マジック完訳版』より前に発売された文庫版書籍『ガープス・マジック完訳版』 - 『ガープス・マジック―汎用RPG呪文ガイド』の未訳部分を翻訳したサプリメント。GURPS Grimoire - この『ガープス・グリモア完訳版』の原書。関連項目[]呪文 (第3版)霊薬特
してスタートし、後に富士見書房への移管に伴い、これまでの文庫本サイズを廃止した大判サイズの、過去の文庫版にあったルールブックやサプリメントの未訳部分を追記または改訂した「完訳版」や、リメイクなどをした「完全版」が書籍名の末尾について発売されていった。第3版と第4版の日本語版の詳細
付けてください。Ambox notice.png翻訳不足:このページ「追加したTemplate一覧」の一部または全部が翻訳がされていません。未訳の項目が無くなった場合、このテンプレートを除去してください。途中書きまだ途中書きであとで自分で書き足したいときや、ほかの人に書いてもらい
Deus シダージ・ヂ・デウス)は、2002年に製作されたブラジルの映画である。フェルナンド・メイレレス監督が、パウロ・リンスの同名小説(未訳)を脚色して映画化した。日本公開は2003年6月28日。2002年カンヌ国際映画祭正式出品作品。2004年アカデミー賞において監督賞など
しまい、バイオロイドに「人間の命令には逆らえない」というプログラムがなされているのをいいことに、バイオロイドに対する暴行・性暴力が多発。日本未訳の外伝作品では一応バイオロイドを家族同然に扱っていた人間もいたのだが、大抵のバイオロイドは危険な労働環境で使い捨て同然の扱いを受けたり、
登録日:2018/02/12 (月) 18:44:50更新日:2024/02/19 Mon 11:28:02NEW!所要時間:約 18 分で読めます▽タグ一覧確かに大統領は殺された。だが暗殺者は目標を仕留めきれなかった。あの稲妻の年月を、その雷鳴の一日とて消し去ることなど、誰にも
しさん (2019-06-06 01:36:11) ENによくできたレアクラス一覧ができてたので、それを参考に大幅加筆・修正しました。一部未訳の記事も説明に使ったので誤りがあるかもしれません… -- 名無しさん (2019-06-06 23:25:15) 訳語決定に付き改題
56説明:靴下のペア。つけると足が変形し、器用さが格段に向上する。この変化に痛みはなく、脱ぐと戻る。おばあちゃん曰くSCP-2338-10(未訳。”An Unorthodox Adoption”)に向けて編まれたものらしい。このSCP-2338-10は子供なのだが、ドラゴンの二人
04 13:22:16) 「もちろん使いましたとも!」発言の力強さよ -- 名無しさん (2020-10-04 17:09:05) これ未訳記事やんけ!やば...... -- 名無しさん (2020-10-04 17:42:19) 少し文章がおかしいと思ったけど、やっぱり
yer”。スーパーマンとバットマンのゴールデンコンビ「ワールド・ファイネスト」を主役としたカートゥーン”Super Friends”(日本語未訳)とほぼ同年代である。“Ninja Slayer”は大筋としては原作のストーリーに沿っているが、当時のアニメカートゥーンらしく、・ヌンチ
シェアード・ワールドSCP Foundationに登場するジョークオブジェクトである。オブジェクトクラスはEuclid。2021年8月時点で未訳の記事であり、下記の日本語説明や引用文は財団アニヲタ支部オリジナルの訳である。概要SCP-3448-Jとは何かというとアメリカ合衆国第2
ト・ホワイトが3回目に入手したものが私すごく気になります -- 名無しさん (2020-10-28 13:40:13) SCP-JPでは未訳の分まで入ってて草 R4持ってる研究員とは… -- 名無しさん (2020-10-28 14:05:59) ブライト博士に関しては、
察の助けになると思うから。 -- 名無しさん (2021-09-20 17:46:59)#comment*1 英語版での言及。日本語では未訳部分*2 ちなみにその研究員、磨く歯が元からないらしく、クレフ博士に呆れに呆れられている。*3 先程も言ったとおり、歯プラシの効果は生き
ためか採用された。日本支部GoIである蒐集院と負号部隊が本部準GoIであるIJAMEAの設定に深く関わる理由として、「大山椒魚計画2006(未訳)」のディスカッションでMrWrong氏がfumeinadebaisu氏に、「IJAMEAと絡められる日本支部の要注意団体・準要注意団体
ラマンとして知られる侯咏(ホウ・ヨン)、これが長編映画の監督デビュー作となった。原作は中国の有名作家・蘇童(スー・トン)の小説『婦女生活』(未訳)。中国では2004年6月上海国際映画祭での初上映から遅れる(原因は投資会社間の金銭トラブルによるものと伝えられた)こと2年、2006年
ビドラマ版(DVD邦題:画魂愛の旅路、全30話)が製作された。2作品の原作は中国の女流作家・石楠(シー・ナン)の小説『画魂—潘玉良伝』(日本未訳)。目次1 映画版1.1 ストーリー1.2 主な配役2 テレビドラマ版2.1 映画版との相違点2.2 主な配役2.3 スタッフ3 外部リ
よりメディアワークス時代は終焉を迎えたのである。メディアワークス版D&Dの徹底した日本向けローカライズは賛否両論が分かれる。割愛された多くの未訳部分が結局翻訳されることがなかったことに対して多くの批判がある一方で、新和時代のイメージを引きずらない展開は新しいD&Dファン層を作るこ
Coast社からダンジョンズ&ドラゴンズ小説の全版権を取得、かつて富士見書房で刊行されていたドラゴンランス・シリーズを一部復刊したのに加え、未訳作品や最新作品の邦訳を刊行した。もともとは、1977年に西和彦と塚本慶一郎(後に独立して株式会社インプレスを設立)が月刊アスキーなどの雑
5"サムサラ"の面子は神の肉体を原料に作り出した人造人間という設定があって、連作Tale(SCPも含まれる)で彼らについて詳しく書かれてる(未訳多し)。異常にハイスペックだったり何事もなかったかのように生き返ったりしてるのはそのせい。 -- 名無しさん (2017-09-18
から想定されるものを遥かに超えているらしい。「異教徒」ではない事から、政治理念的にはモンテネグロに元からいた人々に近いものと思われる。ただ、未訳の部分では、義眼や機械の義肢があり、さらに肉体そのものも重度の改造がみられることがわかる。メカニトじゃなかろうな?・SCP-2072-1
ます▽タグ一覧『クトゥルフ神話TRPG』の公式NPCの1人。初出はキャンペーンシナリオ『ヨグ=ソトースの影』。続編である『見えざる支配者』(未訳)や国産サプリ『クトゥルフ・カルトナウ』にも登場する。ルルイエの浮上と大いなるクトゥルフの復活を目指すカルト組織「銀の黄昏教団」の創設者
く知りたい方はアーティストのためのガイドを見ごらんください。これらのアバターイラストがどのように作られたのか知りたい方は、アートクレジット(未訳。[英語ページ])でHabitica貢献者の仲間たちのドット絵の項目をごらんください。目次1 アバターのカスタマイズアイテムを購入する2