フランドール・スカーレット - アニヲタWiki(仮) 非公式避難所wiki
だったが影で「あいつ」呼ばわりしていたりと、どう思っているのかよく分からない。とはいえレミリアからも「ああ、そうか、あいつのこと忘れてたわ(原文)」と姉らしからぬ発言をしていたのでまあどっちもどっちである。フランは普段地下室に幽閉されているのだが、実際の所は閉じ込められているとい
だったが影で「あいつ」呼ばわりしていたりと、どう思っているのかよく分からない。とはいえレミリアからも「ああ、そうか、あいつのこと忘れてたわ(原文)」と姉らしからぬ発言をしていたのでまあどっちもどっちである。フランは普段地下室に幽閉されているのだが、実際の所は閉じ込められているとい
らないだろうか -- 名無しさん (2015-05-17 23:12:51) 冥王っていうから閻魔大王みたいな地獄の王なのかと思ったら、原文では「ダークロード(闇の王)」って書いてあるのね。奥ゆかしい訳だけど、多少まぎらわしいな -- 名無しさん (2016-01-06
頭を使うゲーム」と高く評価しているが、一方で「こういうコレクション物になると、不正な手段でレアカードを入手しようとする輩が必ず現れる」(ほぼ原文)と至極もっともなことを言い、美化委員の仕事としてそういった行為を取り締まっていくつもりだった。だがよりによって、嫁カードのためならマフ
が豪華だったりする。ちなみに作者によれば女性キャラのバストサイズは 桜割>アナスタシア>灰桜>阿国>>伊佐那海>小松>はこべ>>>>与一 (原文ママ)らしい。伊佐那海と小松の間にマリアナ海溝より深い溝がありそうな気がするが。才「おっせぇな、オッサン…」鎌「ヒマでかなわねえよ。追記
心を帰(き)すだからこそ周公は天下の人心を集めたのだ。私もそうありたい。(了)備考:文中「摂」は「手へんに又四つ」、「幼」は「口へんに幼」が原文表記。旧仮名遣いは使用していない。一応これで書き下しと訳を記したが、詩の解釈は多様であり、書き下しにも人によって差が出るので鵜呑みにはし
襲名発表した。アンヌ・ドートリッシュが推す謎の存在で、学力自体は試験にギリで合格するほど危ういが、何か特殊な力がある様子。その正体は…以下、原文抜粋トーリ「……あれ?ネイト?」似ているが、胸がある。背が高いが、胸がある。顔が大人びているが胸がある。髪量も多いが胸がある。ということ
うで詳細は伏せるが好意的な書き込みも残っている。*20 出回っている怪文書は大抵『変えた方がいいかな』となっているが、実はこれ改訂版であり、原文だと『変えた方がよくね?』である。当時ブログを見ていた人によると初めて投稿された時には『変えた方がよくね?』でタイトルも「ウルトラマンコ
てこないモブかと思われた人物が犯人はいかんという意味じゃないか? -- 名無しさん (2020-02-10 17:38:09) そもそも原文じゃ「端役」なんて言葉使ってないし(笑) -- 名無しさん (2020-02-10 19:22:24) ノックスの十戒を守っていない
カイ使い(後述)。忍者というジョブ自体の強さ自体は認めている*3が、チート技「空蝉の術」を利用した盾役としての運用は「どちかというと大反対(原文ママ)」とのこと。また、忍者が嫌いなわけではなく「ウソついてまでPTの盾役を確保したい汚い忍者が嫌いだが、忍者使い自体に汚いのが多いので
atch・相当数のバグの修正・一部商品効果の弱体化・学生寮の手動割り当て機能・高さ最大にした際に屋根を追加できるようになどなど詳細はこちら(原文ページ)Let's school概要母校の復興のための責任を負うことになった校長のピリッとした役割にすっかりハマってみましょう!
大将としてはおそらく最低の扱い。ちなみに演義では彼の容姿について『顔色は冠の白玉の如く、眼は流星の如く、体躯は虎で肘は猿、腹は彪で腰は狼』(原文ほぼ直訳)と語られている。言うまでもないが「この姿のままだった」という意味ではない。もしそうなら妖怪変化の類になってしまう。対象の人とな
てくれ〜 -- 名無しさん (2018-07-19 08:34:28) なんか廖化の姜維に対する発言が責任転嫁とか書かれてますが、これは原文的に言うのなら「智略は敵の上でなく、力(勢力とか軍勢数)は敵と比して少ない。」的な意味で、「智略が同じくらいで、勢力や軍勢数が敵の方が多
≧=-/ |\/彳、 ≧- | >Vヾ \゚ |イ\゚/。|ヘヾ。゚・の時の松田優作で誕生日も同じ(9月21日)、同様に赤犬は菅原文太・黄猿は田中邦衛と一緒でプロフィールの好物も同じである。ゲーム作品において『ONE PIECE グラバト! RUSH』では隠しキャラと
論上は有り得ない」と答えた上で、それでも出力低下が起こったのは「デュートリオンのチャージが間に合わなかった……という事にして下さい(笑)」(原文ママ)と回答しており、ややお茶を濁す形となっている*5。また、公式サイトに掲載された「DESTINY-I.Q.」では、「この頃のデスティ
の古い部分には天使は一切出てこない。例えば「創世記」のソドムにいるロトの元に来た神の使いは、キリスト教などでは天使ということになっているが、原文を読むと神の啓示を受け取っただけの単なる人間の男性とも解釈できるようになっている。ヘブライ語の「マラーク」ギリシャ語の「アンゲロス(An
士なので戦って二人とも死んだ。↑ちょっと信じがたいがこれが刃鳴散らすファンディスク「戒厳聖都」(『サバト鍋』収録)の「よく分かる刃鳴散らす」原文そのままである。まあ、実際そのままな内容だったりする。【主な技】昼の月鍔眼返しくわしくは項目へエロゲには珍しい超本格派剣術モノ。本職の剣
これは…どうすべきなんだろう -- (名無しさん) 2013-02-25 22:15:19 ん~アウト? ほぼコピペで差異も何か原文から切り取った感がするし、フライングデビルの場合は消されても文句は言えぬかと。 いや、サルべった人には大変申し訳ないですが --
わりの創造。故に、マキナ自体が意志を持ったご都合主義(デウス・エクス・マキナ)。触れるもの悉くを終了させる神のゴンドラと化している。※↑ほぼ原文要はマッキーの拳が当たれば問答無用で死ぬ求道型の極地に達している上に、マッキーが聖遺物そのものなため聖遺物との相性も最高。したがって能力
た空想科学関連書籍の凡ミス」集「以上の点から肉食のゴメスとサドラー、草食のステゴン、飛行機を落として乗客を食ってたアントラーの3体は脱落だ」原文ママ。2019年現在、最新版でも修正されてない。古い版では修正されていた時期があるのだが、何故か再び誤植されている。サウザンドサニー号の
」自体は何も変わっていなかったけど。ちなみにアポクリファの著者のTwitter曰く、「ジナコは脂身が過積載のため食用には向いていません(ほぼ原文)」とのこと。◆余談『Fate/strange fake』にも同名のサーヴァントが登場している。しかしFakeのジャックはApocryp
は 避けられぬ死喉あらば叫べ耳あらば聞け心あらば祈れミラボレアス天と地とを覆い尽くす彼の者の名を天と地とを覆い尽くす彼の者の名を彼の者の名を原文まま黒龍伝説とはモンスターハンターシリーズに登場する伝説の龍として語られているモンスター、ミラボレアスを詠った詩である。ゲーム内では「枕
時にポップが逃げに走るのもやむなしと考えていた模様。また、上記の通りこの伝授の方法はメドローア反射時の対処法も兼ねていると思われる。*12 原文ママ。よく見ると大魔「道」士ではなく大魔「導」士になっている。古の伝承として曖昧に伝わっていることも併せて表現したかったのか、はたまた単
ちゃうと、ピ◯ロは途中で仲間になる予定だったんだよ。でも、容量の関係でどんどん削られてしまって。で、結局ああいうことになったの。 (伏せ字は原文ママ。)しかし、その削られた内容がリメイクの際に付け加えられた6章と同じだとは一言も書かれていないのに、この文章を「6章はFC版時点で構
だ。彼は本心から頑張ってと言ってくれた。忘れられるはずがない。あの時の喜びは、今も白純里緒の中で生きている。 先輩が式に殺される直前のとこの原文。 -- 名無しさん (2016-02-22 04:23:58) こっから黒桐への思いが1ページ以上続く。先輩は異常性で誤魔化してるだ
脈を読んだらなんか考古学な話を読まされてた。てか元々の文が悪いのか役者が悪いのか日本語訳が読みにくいのがとにかく難点だよねこの人の作品。もし原文でもそうなら生前売れないよそりゃってなる -- 名無しさん (2013-11-15 05:53:34) ↑本人も自覚してたみたいだし
まれています」が「含まれていぃましゅぅぅぅ」になっていることを認めることができ、かつ前述の対応表と合致しないことがわかるはずだ。このように、原文に特定の文章が現れた時にだけ、該当する表現に変換されるパターンも存在するのである。■現在確認されている変換パターン語尾追加~る→~りゅの
ャルン」みたいに書いてあるけど、日本語訳「レーギャルンの匣」におけるレーギャルンの~って部分は所有格のはず(Lægjarn's 的なアレ)。原文は読めないから分からないけど、英訳版ではこうなってるね。少なくともレーギャルンが箱の名称ってソースは一切見つからないんで「レーギャルンと
アメリカの作家が寄稿した謎の文章によるもので、実在の人物なんかではない。フィクションである。勿論民明書房に掲載されていたわけでもない。実際、原文は「Wan Hu」だけなのでどんな漢字を当てるのかもわかっていない始末であり、日本のwikiでは「王富」だが、中国の維基百科では「万戸」