廃墟のターミナルのログ

ページ名:廃墟のターミナルのログ

ネタバレ注意。これは内部のローカライズデータを解析したもの。読みやすいように改行コードなどは編集している。解析に使用したツールはMOD&TOOLを参照。

目次

NMS_LOC1[]

#ENGLISHJAPANESE
1‘It looked like a wound on the world. Crimson and ragged-edged, like something that once lived but was then torn asunder. I should have stayed away.’
‘Had I the senses to taste the air of this planet, I imagine it would have reeked with some kind of alien fetor, but nothing could stall my curiosity.’
‘Was it dead? Where I touched it, the surface was moist and yielding. It seemed to become motile then, crawling on a mat of slow cilia, moving from me.’
‘I should have left it alone.’
『まるで世界にできた傷口のようだ。 血なまぐさく荒れていて、かつてそこに生きていただろう 何かがバラバラに引き裂かれたかのような...。 近寄ってはいけないと思った。きっと酷い悪臭だろうとは思ったが、 好奇心を抑えられなかった。
死んでいるのか?手で触れた表面は湿っていて柔らかかった。 そうしているとそれは動き出した。繊毛のマットの上を 這うように私から離れて行った。そのまま放っておくべきだったんだ。』
2‘I glimpsed the crimson orb between the clouds. A vast and baleful eye, unblinking and monstrous. Fear turned the blood in my veins to ice. I was so afraid it would see me, but then the clouds moved and it was gone.’
‘I was no longer certain if it had ever been real. Perhaps the fungal deposits from the last world I visited are still clogging my exosuit vents. Affecting my cognition somehow.’
‘I have cleaned my filters six times now. But I still feel it inside me.’
『雲の隙間から真っ赤なオーブがチラッと見えた。 不気味で瞬きひとつしない巨大な悪意に満ちた目。 恐怖で私の血が凍りついた。
見られてしまうのではないかと恐ろしくなったが、 やがて雲が流れ、いつのまにか目は消えていた。 あれが現実だったかは最早わからない。
恐らく最後に訪れた世界で付着した菌がスーツの通気口に 詰まっていたのだろう。そしてなぜか私の認識力に 影響を及ぼしている。フィルターを6回掃除したが、 まだ中に残っているような気がする。』
3‘I found a body. It's unlike anything I have ever seen. If there's a species like it, then I hope they're all dead like this one.’
‘At first I thought it some tragic remnant of a matter-transfer tech malfunction: a cage of bones and flesh studded with random patterns of crooked teeth and rheumy, lidless eyes. But no.’
‘Some horror of twisted evolution, warped by cruel nature. I can't help but picture what it would have looked like alive. I cannot help but fear that it will live again.’
『遺体を発見した。今まで見たことも無い生物だ。 もしこのような種族が他にも生息しているなら こいつと同じように全て死んでいることを切に願う。
最初は物質転送時に起きた誤作動による悲惨な事故の産物と考えた。 骨と肉によじれた歯が無作為に突き刺さり、 瞼のない目玉が落ちていたからだ。だが違った。
あれは残虐な自然界の偶然に引き起こされた、 ゆがんだ進化という惨事だ。 それが生きている時どんな姿だったか想像する。 また生き返るのではないかと怖くなった。』
4‘The oceans here are blood. Nothing lives in them; they are alive themselves. Great protean life forms as large as continents... or perhaps there is only one of them.’
‘What does such a thing consume, I ask myself? The answer seems to be everything. I found evidence of past life here, but no signs of it.’
‘Does the native flora and fauna hibernate when it comes to eat them, then return and repopulate once it retreats? I can feel it moving inside my brain, whispering. It wants me to discard my suit and swim.’
『この海は血液なのだ。そこに生き物は居ない。 海そのものが生きているのだ。変幻自在で、 その大きさは大陸をいくつも合わせたほどの大きさ。 大陸はひとつしかないかもしれないが...
一体どんなものを食して生きているのかと考えた。 多分なんでも食べてしまうのだろう。 過去に生物が存在していた証拠を発見したが、 その生物はもういないようだ。
ここの動植物は、この巨大な生き物が食べ物を求める時には冬眠し、 居なくなったころに戻ってくるのだろうか。 頭の中で囁き声が聞こえる。 スーツを脱ぎ捨てて泳げと言っている。』
5‘I awoke from a dream where I was drowning in something thick and glutinous. It filled my pores and suffocated me.’
‘I want to believe that this is my tired mind playing tricks. I have been so long without deep sleep.’
‘The crimson sphere shimmers at the corner of my eye whenever I try to rest. I cannot comprehend how it tracks my spoor from world to world.’
‘Or is it that I am following it? The orb cannot be in all places at once. That cannot be.’
『ドロッとした何かに溺れる夢から目が覚めた。 毛穴まで詰まり、窒息しそうになった。 きっと疲れているせいで、こんな夢を見たんだと信じたかった。
ずいぶん長いことぐっすり眠っていない。休もうとすると いつも赤い球体が視界の隅にチラッと写りこんでくる。 仕組みは分からないが、私がどこに行こうとも そいつは足取りを辿ってついてくる。
それとも私が後を追いかけているのだろうか? オーブが同時に複数の場所に現れることなどない。 あり得ないのだ。』
6‘Is this what we become? At each turn on my journey I find only more to taint my spirit and my flesh. The fanged maws erupt around me when my back is turned.’
‘I hear them chattering and spitting. Sometimes they scream sounds that may be words. Perhaps my name.’
‘I haven't removed my exosuit in many cycles. I'm afraid to look at my own skin. I know it will be seething, pus-wet and pitted. I have become a vector of infection.’
‘The corruption of something ruinous lives in my flesh. Don't come looking for me.’
『これが我々の未来の姿だろうか? 旅が進むたびに精神と肉体が傷ついていく。 私が背中を向けると牙をむいた口が突然現れた。 けたたましく鳴き、唾を吐いているのが聞こえる。 時々言葉のようなものが聞こえてくる。恐らく私の名前だ。
私は長いことスーツを脱いでいない。自分の肌を見るのが怖いのだ。 膿んでいてあばたができているだろう。私は病原菌に侵されている。 壊滅的に腐敗した何かが私の体に巣くっている。 私のことは探さないでくれ。』
7‘What are the Sentinels? They appear on countless worlds without summons or warning, they traverse the galaxy unopposed and enforce their will upon every sentient being they encounter.’
‘Who made them? Who gave them the will to police the stars and demand that we bow to their silent rules?’
‘The goal of the experiment was to learn the answers to these questions. It began on an uncharted world beneath a blue-white sun, far from the axis of civilization.’
‘The first drone screamed when it was cut open.’
『センチネルとは一体何だ?彼らはどこからともなく現れる。 そして争うことなく遭遇したすべての者に対して自分達の意思をつき通し、 宇宙を横断していく。 一体誰が彼らを創ったのか? 一体誰が彼らに星の秩序とルールを託したのか?
実験の目的はこの問いの答えを知ることだった。 それは文明から離れた未知の世界で始まった。 最初のドローンが産声を上げた瞬間だ。』
8‘Where do the Sentinels come from? No ships are ever seen arriving to deposit them, yet we know they have spatial drives and can appear on any planet.’
‘Do they build themselves from resources on the worlds that they infest? Like a mechanoid virus, drawing on the host body to metastasize new matter?’
‘Korvax science speaks of metals in their makeup that should not exist in our age of the universe. No-one has ever seen them built.’
‘They are simply here, as if the universe expresses them into existence.’
『センチネルはどこから来たのか? 誰も彼らの宇宙船を見たことはないが 彼らが何らかの方法で空間を移動できて、 どこにでも現れることは分かっている。
彼らは訪れた土地で仲間を組み立てる資源を調達しているのだろうか? それともメカノイド・ウィルスのように 乗っとった体を別物に変えてしまうのだろうか? コーバックスの科学者は彼らを構成する金属は 現代の宇宙には存在するはずが無いと言う。
彼らがどうやって作られるのか、見たことがある者は誰もいない。 気づけばそこにいる。 まるで宇宙そのものが生み出したかのように。』
9‘There is a world ? turned to dust long before the rise of the Vy'keen ? where the natives turned against the Sentinels.’
‘They chafed under the omnipresent eyes of the machines. Resentment begat violence. Drones were destroyed.’
‘More natives fought, and so came the bipeds, the quadrupeds, the interceptors in the sky. These and more.’
‘Soon there was war; and still the machines came, in exponential growth until at last they ended a species as a punishment. Still, the Galaxy refused to learn from this...’
『その昔、ヴァイキーンが繁栄するずっと前に 塵と化した世界があった。 そこでは先住民がセンチネルと敵対していた。 彼らは常に監視する機械の目にいら立っていた。 恨みは暴力へと変わり、ドローンは破壊された。
先住民は戦ったが、センチネルはウォーカーを始めとする 応援を呼んだ。間もなく戦争が始まり、どんどん機械がやってきた。 そしてついにその種族を絶滅に追い込んだ。 それでも銀河系はこのことから学ばなかった...』
10‘Is there a connection between the monoliths and the Sentinels? The origins of these ancient structures seem to predate all known civilization.’
‘Over time these structures have become imbued with the beliefs and the histories of the creatures that evolved around them.’
‘But what if there was a precursor species that came before us all? One of such infinite knowledge and interstellar power that even after their extinction, their tools remain for us to pore over, like an infant confronted with a fusion reactor.’
『モノリスとセンチネルの間に繋がりはあるのか? これら古代の建造物の起源は文明が生まれる前から存在するらしい。 その間、各時代を取り巻く信念や歴史の跡がそこに残っていった。
我々より前に他の種族が存在していたとしたら? まるで幼児が核融合炉を与えられたかのように 例えば彼ら部族が消滅したあとも無限の知識や 天文星間のパワーが存在していたとしたら?』
11‘When there is no explanation for a phenomena, it is a natural progress for intelligent beings to fill in the missing parts of their experience.’
‘On some worlds, the Sentinels are still worshipped as avatars of an all-seeing deity. Drones are considered sacred, sent by an unseen God to ensure that they live in enforced harmony with the environment around them.’
‘There is a disturbing commonality to many elements of their theologies; a recurring visual symbol of a crimson sphere and the promise of an end time soon to unfold.’
『物事に説明がなかった時代、 知的生命体がその謎を解き明かそうとするのは自然な成り行きだった。 今でもセンチネルを全能の神の化身として崇拝する者が、 宇宙のどこかに存在する。ドローンは、人々が平和に暮らせるよう 神が遣わした神聖な存在と考えられている。
彼らの神学には納得のいかない部分も多い。 繰り返し出てくるシンボルである赤い球体と 間もなく公表されるという終末の誓いだ。』
12‘The experiment's final phase emerged from frustration. We wanted to learn something new. We wanted to know how they worked. We wanted to see inside them.’
‘An untested dimensional-warping process was used, one we believed would allow us to capture a drone intact. We would cage it, keep it docile. It was our error to believe we could.’
‘The machines co-opted the warp-tech and turned it upon us. In the horror of it all, our flesh was merged with their metal. Our questions were finally answered.’
『実験の最終段階は失望から生まれた。 我々は何か新しいものを学びたかった。 彼らがどのように機能しているのか知りたかった。 彼らの内側を見て見たかった。
まだ試験前の次元ワーププロセスを使った。 ドローンを無傷のまま捕獲する方法だ。 檻におとなしく閉じ込めておこうと思ったのだ。 それが出来ると思っていたのが間違いだった。
ドローンはワープ技術を吸収し、それを我々に使った。 恐ろしいことに、我々の身体が彼らの金属と結合していったのだ。 そのとき我々はようやく理解した。』
13‘There is a world in the great void where all things are made of razors and glass. Pity anything of simple, soft flesh that goes there.’
‘The glass is thirsty. It is brittle and crystalline, and so very beautiful to behold - but it must drink.’
‘You will go there and you will forget my warning.’
‘Then it will cut you with an edge so fine that you will feel no pain, and only as your life gushes out to dampen the cracked and broken landscape will this come back to you. Too late. Too late.’
『大きな空間の中に存在する世界。 すべてが刃とガラスで出来ている世界。 そこに辿り着いた柔らかいものはすべて傷ついてしまう... ガラスはお腹を空かしている。 壊れやすく澄み切っていてとても美しいが...血に飢えているのだ。
やがて私の警告を忘れ、そこにたどり着くだろう。 あまりの切れ味に痛みすら感じないはずだ。 一瞬で命の灯火が消え、その血で砕け、壊れた大地を濡らす時、 思い出すだろう。だが遅い。遅すぎる。』
14‘Beneath their skin, they had placed tiny seeds of the glass, which took on the appearance of strange, ritualistic scarring.’
‘The nubs of the broken crystal were ancient, ground down and polished by generations before them. They fed them their life, and in return the crystals glowed with emerald fires and brought them closer to their fate.’
‘I would listen to them talk of worlds they could never have seen, in alien tongues that their body was not made to utter.’
‘The glass made them something more than they were, a vessel for intelligences utterly unlike us.’
『彼は肌の下に小さなガラスの種をまいた。 種は奇妙な儀式のための傷のように見える。 割れた結晶の小さな塊は古代の物で、過去の世代により植えられ、 磨き上げられた。自らの命を捧げた彼に、種は見返りとして 緑色の輝く炎で彼を運命へと導いた。
私は彼のまだ見ぬ世界についての話に耳を傾けた。 彼は話せないはずの異星人の言語で話そうとした。 ガラスは彼を彼以上の存在に変えた。 その知性は、私達のそれとは全く次元の異なるものだ。』
15‘The orb rests within its cage-cloak of crystal in so many guises. The angles of the shroud are utterly perfect.’
‘When measured, no device of known science can determine any flaws, any variation in surface even down to the molecular level.’
‘I have tried time and again to get close enough to touch it, but it retreats from me. I am not worthy to know its secrets yet.’
‘My mind must be opened wider. The layers of me revealed and peeled back in sections. There is no other path open. I have already begun to cut upon the skein.’
『オーブはクリスタルのケージに入っていた。 オーブを覆っているケースの作りは完璧だった。 どんな装置で調べても一つも欠点が見当たらない。 分子レベルでも全くアラが無いのだ。
私は何度も触れられる距離に近づこうとした。 だがそれは私から遠ざかっていった。私にはまだその秘密を知るに 値しないようだ。もっと心を開かなければならない。 私の体が何層にも開いていき、剥ぎ取られていく。 他に方法は無い。私は既に糸を切り始めていた。』
16‘If one can see clearly enough, you will come across a crystal and learn that it is made, not of atoms and molecules, but of thought and gravity and numbers.’
‘You must go deep. Come and see, I beseech you. More than I must know of this, if only to spread the word and warn the other species.’
‘Tell it to all. Write it in every language you know, etch it in stone, scream it in song but never be silent.’
‘I tell you; I have seen what lies beneath the surface of everything. The brittle grid of reality crumbles.’
『もしはっきりと見ることができるなら、そのクリスタルが 原子や分子からではなく思考と重力と数字でできている事が 分かるだろう。深くまで入り込まなければ分からない。 どうかここまで来てほしい。他の種にこのことを知らせ、 警告するためにも、私はもっと知らなければならない。
皆に伝えてほしい。あなたが知っている言語すべてで このことを記し、石版に彫り、歌に乗せるのだ。 沈黙することのないように。 そう。私はすべてのものの内面に眠るそれが何であるかを知っている。 現実という名の脆い枠組みが崩れていく。』
17‘It is here and not here. We reach for the mastery of the galaxy but we do not understand the truth. What if I told you that time is the drug that keeps us docile and unquestioning?’
‘There is no now and then, there is no today or yesterday. This is an illusion reflected in glass, patterns of untruth that the universe uses to laugh at us.’
‘We are not meant to see such things. Our smaller minds rebel at concepts so unimaginably vast that they cannot be held in a single thought. It is how it controls us.’
『それはここであり、ここでない。 我々は銀河系を支配しようとするが、真実を理解できていない。 もし時間というものが、我々を従順で疑問を抱かない人間に 変えてしまう麻薬のようなものだとしたら?
現在と過去、今日も明日も存在などしない。 鏡に映った錯覚を見ているだけかもしれない。 虚像を見せて宇宙が弄んでいるのかもしれない。
我々には見えない何かがあるのだ。 我々は小さな意識で概念に反旗を翻すが 想像を絶する概念を一考で理解するのは不可能だ。 彼らはそうやって我々を操っているのだ。』
18‘I will cut open space. My heart is filled with regret, but there is nothing else to be done.’
‘I find only darker roads and glassy, endless chasms ranged before me. It is for the best.’
‘The lacerated, blade-filled path is the truth and I am unable to deny it. In time, there will come daring souls far cleverer than I who will learn from my errors.’
‘I forge the way for the ones to come after. I walk barefoot on shards of broken reality, into the infinite and shattering forever. At the heart of it, the secret awaits me.’
『私は空間を切り開く。私の心は後悔でいっぱいだが どうしようもできない。その先にはより悲惨な道と、 ガラスで出来た延々と深い裂け目があるだけだった。 こうするしかなかった。引き裂かれ、刃に満ちた道こそが真実であり、 私に拒絶することは許されない。
やがて、より賢い者がやってきて私の残した囁きから ヒントを得るだろう。後から来る者が分かるように道筋を 残しておいた。私は砕けた現実の破片の上を裸足で進んだ。 その中心で、秘密が私を待ち受けている。』
19‘My comms hub detected a garbled message sent with strange resonance qualities. Not unusual, given the atypical qualities of local space-time in this quadrant.’
‘Systems spent several cycles attempting to reconstruct the missing elements of the message to no avail.’
‘Analysis indicates that the signal shows signs of degradation corresponding to initial transmission occurring before the planet I orbit was even formed.’
‘And yet my name is spoken clearly amid the static and the distortion.’
『私の通信システムが意味不明のメッセージを検知した。 この4次元の変則的な時空間では驚く程のことではない。 システムは何度か足りない文字を修復しようと試みていたが、 うまくいかなかった。
分析によると、私が周回していた惑星が存在するより 以前に送られたメッセージらしい。 私の名前が雑音の中ではっきりと聞こえた。』
20‘I traded with a Korvax Entity I met on Ikdlak. The sentient offered refined rods of Chrysonite as part-payment for various star-mapping datums recorded by my ship's sensor modules.’
‘In the process it encountered the anomalous message I detected several cycles ago. I dismissed the signal as a chance event, a random coalescence of interference that happened to resemble a spoken voice.’
‘In truth, it had disturbed me. The Entity analysed the message in its own curiosity and revealed another layer beneath the audio component. A visual of a world with green skies and an obsidian moon.’
『私は惑星イクドラックでコーバックスと取引をした。 私の船が記録した様々な星のデータと引き換えに お代の一部としてクライソナイトをよこした。
その取引の最中に、以前のサイクルで検知した 特異なメッセージを見つけた。私は、たまたま誰かの話し声に 聞こえるだけだとその信号を無視したのだ。
だが実際には気にかかっていた。 コーバックスがメッセージを分析すると、 別のメッセージが隠されていたことが分かった。 緑色の空と黒曜石の月が昇る世界の映像だ。』
21‘The mysterious message continues to prey upon my mind. With the aid of the Entity, I have learned that its temporal origin is approximately two to five thousand solar cycles from the now.’
‘I have narrowed down a point of transmission to a sector of space in the haze zone, close to the galactic anterior.’
‘I realize now that to ignore the signal would be an error. It is incumbent upon me to trace it. In my more fanciful moments, I wonder if it might be a warning or a revelation. I have set a course.’
『謎のメッセージは私の心を乱し続けた。 コーバックスの助けを借り、その起源は今から 5,000太陽周期ほど離れた場所だということが分かった。 私はメッセージの送受信範囲を狭めた。
信号を無視したのは間違いだった。 場所を突き止めなくてはいけない。 一瞬空想に浸りながら、これは何かの警告か宣託ではないかと考えた。 私は行き先を定めた。』
22‘This will be my last recording for quite some time. I have refitted my vessel with a powerful Odvinsko hypderdrive and a cryogenic suspensor pod.’
‘It is my intention to enter a dormancy state in order to survive the journey to the distant source of the anomalous message.’
‘I have nothing to hold me here. I have committed myself. While I sleep, I will listen to the signal. My resting mind may be able to parse yet more meaning from it.’
『これは私の最後の記録になるだろう。 強力なオドヴィンスコのハイパードライブと極低温貯蔵ポッドを 船に再装備した。
あの特異なメッセージの発信源に向かい今から睡眠状態に入る。 ここに残る理由は無い。私はやってみせる。 眠っていても、信号は聞こえるだろう。 心を休めた方がもっとその意味を理解できるかも知れない。』
23‘I awakened to discover that the planet from the image is gone. Only a belt of rubble surrounding a red giant star in the final stages of collapse remains.’
‘Whatever cataclysm killed this world took place before my species could walk upright. But it is undeniable. The signal came from here. It carried my name amid its atonal song.’
‘I have crossed unimaginable distances to seek out the origin point. Sensors have detected a metallic mass embedded in one of the largest of the planet's fragments. It will take time, but I will be able to dig it out.’
『目覚めると想像したのとは違う惑星に居た。 帯状に並んだガレキが崩れる遺跡の中に、 赤い大きな星だけが残っている。 私が来る前に何かがこの土地を滅ぼしてしまった。
だが、メッセージはここから送られて来たのだ。 私の名前を歌に乗せて運んできた。 私は発信源を探し出すために、 想像を絶するほどの遠い距離を越えてきた。
センサーが最も大きな惑星の破片に金属の塊が 埋まっているのを検知した。 時間はかかるだろうが必ず掘り出してみせる。』
24‘The red giant consumes itself. The interactions between spatial shearing zones in the system are causing the formation of a singularity. Space-time is becoming malleable. I am unable to depart.’
‘In the ashes of a dead world, I exhumed the corpse of the ship that had sent a message to me across the millennia, the ship that knew my name. Crushed and warped by unimaginable forces, I could barely recognize it.’
‘But I see a corroded Odvinsko hyperdrive, a cryo-pod. The same as my ship's.’
‘My vessel is buried here. The voice is mine. I am warning myself-’
『赤色巨星が自らを飲み込んでいる。 システム内の空間せん断区域で相互作用が発生し、 特異点が形成される。時空が変化していく。 立ち去ることはできない。
滅びた世界の灰の中に、数千年も離れた場所から 私にメッセージを送ってきた船の残骸を掘り出した。 想像を絶する力で押しつぶされていたが、 かろうじて認識する事ができた。腐食したオドヴィンスコの ハイパードライブと極度の低温貯蔵ポッドだ。私の船と同じだった。
埋まっているのは私の船だ。 あれは私の声だった。 私が自分自身に警告を発していたのだ...』

NMS_UPDATE3(Atlas Rises)[]

#ENGLISHJAPANESE
25‘I visit again, trying to catch them in their lie, but the Korvax are resolute. They claim I am irrational, that no power in the universe could simply destroy a world and leave no trace in matter or memory. They claim that I should leave them alone.’
‘But it was mine. Don’t they understand that? It belonged to me. I should have remembered, I should have remained true to my anger. But I was weak.’
‘It was then that I first heard it. That voice in the darkness.’
『私は彼らの嘘を暴いてやろうと再度訪ねたが、コーバックスは揺るぎなかった。
彼らは私が非合理的だと訴えた。物質や記憶の面で何の痕跡も残す事なく、ひとつの世界を破壊し得る力など、この宇宙には存在しないと。彼らは、我々には構うなと訴えた。
だが、あれは私のものだった。それが分からないのか?あれは私のものだったんだ。忘れるんじゃなかった。自分の怒りに忠実であるべきだった。だが、私は弱かった。
その時、私は初めて聞いた。あの暗闇の声を』
26‘My world has gone. Vanished. Taken, perhaps, though all deny the crime. All deny the truth. That is what my voice tells me.’
‘I travel from planet to planet, trying to find some parallel, some precedent for what has occurred. Everywhere I go, the same: a fear of Sentinels, of pirates, perhaps even of Vy’keen, but of worlds disappearing? Of the universe changing? No. No-one fears that. Why should they?’
‘My voice assures me I am right, and that all others are wrong. It is a comfort to me.’
『私の世界は滅びた。消え去った。おそらく奪われたのだ。もっとも、誰もが犯行を否定する。誰もが真実を否定する。我が声は私にそう告げている。
私はこれと似たような事例や前例を探し求めて、星から星へと旅をした。どこへ行っても同じだった。センチネルへの恐怖に、海賊への恐怖。ひょっとするとヴァイキーンへの恐怖さえも。
しかし、消えゆく世界への恐怖は?宇宙の変化への恐怖は?どこにもない。誰もそうしたことを恐れない。当たり前のことだ。
我が声が、正しいのはお前だと安心させる。私以外の全員が間違っているのだと。それが私を慰めた』
27‘I have found something. It was just an abandoned building, just a small shack in some forsaken wasteland. I expected nothing more than brief respite from the storm. But what I found...’
‘I approached the terminal and began to read. ‘It looked like a wound on the world...’
『何かを見つけた。それはただの廃墟だった。無人の荒野に立つ、掘っ建て小屋でしかなかった。
私としては、この嵐から一瞬でも身を隠せるなら御の字だった。ところが、私がそこで見つけたのは...。
私はターミナルに近づいて読み始めた。
「まるで世界にできた傷口のようだ...」』
28‘There is something here. Can’t you hear it? Can’t you smell it? It touches you, infests you even as you stand. And yet you cannot resist.’
‘I read all of their logs, the tales of travellers who came before me. A crimson eye. The rise of the Sentinels. A world of glass that blinks. I understand little of it, yet still it fills me with dread and a strange kind of loathing. A hatred of myself, the origin of which I do not know.’
‘It is the last log which concerns me most.’
『ここには何かいる。聞こえないか?臭わないか?それは君に触れ、立っている間も君を蝕む。それでも君は抵抗できない。
私は彼らのログをすべて読んだ。以前にここを訪れた旅人たちの物語を。真っ赤な目について。センチネルの台頭について。腹を空かせたガラスの世界について。
私にはほとんど理解できなかったが、それでも恐怖や、奇妙なたぐいの嫌悪感に包まれた。自分が憎らしくなった。そうした感情がどこから湧いてくるのかは、よく分からないが。
私が一番気になったのは、最後のログだった』
29‘A world of green skies and an obsidian moon. It is my world. It has to be. All claimed it did not exist, and yet here I am, reading of its supposed destruction. Reading of an impossible paradox, of time and cataclysm.’
‘I need to get back. It is the only purpose I have left. Surely you can understand that.’
‘It was then that my voice helped me. It was then that I learned of the portals.’
『緑色の空と黒曜石の月。それこそ私の世界だ。そうに違いない。
皆、そんな世界は存在しないと言うが、現に今、私はその想定される破壊について読んでいる。あり得ないパラドックスについて、時間や天変地異について読んでいる。
戻らなければ。それが私に残された唯一の目的。きっと君なら理解できる。
その時、我が声が私に手を差し伸べた。その時、私はポータルのことを知った』
30‘I stood before the dais, the wormhole active before me. I should feel privileged to stand here where so many others have failed, but I am left only with that sense of guilt again. I feel as if I have done something wrong, but I cannot think this way. I must return to my home.’
‘I enter. My voice said it would be okay.’
『私は祭壇の前に立った。目の前でワームホールが動いている。多くの先人たちが到達できなかった場所に今、こうして立っていることを光栄に思うべきなのだろうが、私はまたしても、罪悪感だけを覚えていた。
自分が過ちを犯したような気がした。それでも、そういった考え方は正しくない。我が家に帰らなければならない。
私は足を踏み入れた。我が声が大丈夫だと言った』
31‘I step through the wormhole.’
‘I am alone, in this space between worlds. I am alone but for my thoughts, my words. I am alone but for you.’
‘I see you. You must have known I could. You must have known what this was. Through these travels we come to know ourselves, just as the universe comes to know us in turn.’
‘I am so sorry for what I have done, but it does not believe me. I run, further and further from the portal’s exit.’
『私はワームホールの中へ歩を進めた。世界をつなぐこの空間の中で、私は一人だった。自分の思考と言葉がなければ、私は一人だった。君がいなければ、私は一人だった。
君が見える。私ならやれると、君は知っていたに違いない。これが何なのか、君は知っていたに違いない。こうした旅を通じて、我々は自分自身のことを知った。ちょうど宇宙が、次いで我々のことを知ったように。
自分のしたことが残念でならない。だが、私は信用されていなかった。私は逃げた。ポータルの出口からできるだけ遠くへと』
32‘I cannot step through. I know now that if I do, all of this will be over. Lives come back to me. I have seen horrors and wonders. I have been cruel. I have become good and evil. I have grown beyond all such things, life after life. And now I am become you.’
‘That you are reading this, that I know you are reading this... it means that one day I will step through the portal. That I will wake up next to a crashed ship, that I will be reborn once more.’
『私には踏み越えられない。今なら分かる。もしそうすれば、このすべては終わってしまう。私は人生を取り戻した。多くの恐怖や奇跡を目にしてきた。私は残酷だった。善にも悪にもなった。
人生を繰り返しながら成長し、すべてを超越した。そして今、私は君になった。君がこれを読んでいること、君がこれを読んでいると私が確信していること...
それはすなわち、いつの日か、私はポータルを踏み越えるということだ。墜落した船の横で目覚め、もう一度、生まれ変わるということだ』
33‘One day, your voice will speak to you, telling you of some fate, some signal that needs answering. It will tell you of some secret at the heart of reality, some puzzle that needs to be solved lest all life falls into decay and oblivion.’
‘Do not listen to it.’
‘If all the world is a lie, then nothing is true, not even their explanation.’
‘Abandon it. Abandon me. It is inevitable.’
『いつの日か、君の声が君に語りかけ、運命のことや、答えを待っている信号のことを告げるだろう。現実の核心部にある秘密について告げるだろう。
すべての命が腐敗と忘却に飲み込まれてしまわぬよう、解かねばならないパズルのことを。
耳を傾けてはならない。
世界がすべて偽りであるなら、真実はどこにも存在しない。彼らが言うことすらも嘘なのだ。
声を棄てよ。私を棄てよ。それが必然だ』
34‘Hello World’
‘The terminal has nothing more to show me but this single phrase, repeated from system to system.’
『こんにちは、世界』
ターミナルが私に示すのは、星系から星系へと繰り返される、この一文だけだ。

NMS_LOC4 (Next以降)[]

基地のコンピューターアーカイブのログ[]
#ENGLISHJAPANESE
1We sought an escape from reality. That’s why we’re all here, isn’t it?
I can remember what it was like, to be a Traveller. To have that hope, that intolerable thirst for the new...
I should never have listened to you, my love. There is no fire in this place, no trophies fit for gods. There is only darkness. The family of glass, they watch everything...
現実から逃げたかったんだ。それが、私たちがここにいる理由ではないのか?
旅行者でいるということがどういうことか、覚えている。 希望や、新しいものへの 抗いがたい渇望がどういうものか...
ああ、君の言うことを聞くべきではなかった。
ここには火が、神々に似合うトロフィーなどないんだ。あるのは暗闇だけだ。ガラスの仲間がすべてを見ている...
2Did it know what I had done to it? Was it angry? Upset? Alone? Afraid? Could a Sentinel feel such things?
It hovered before me, its light catching upon a thousand crystal shards all around. And as I moved on, it travelled by my side.
That night I dreamt of the warp cage, but there was no more pain within. The drone looked at me, and I knew that I had been forgiven. I had fixed it. I had answered for my sin.
I shall call it Laylaps.
私がしたことを知っていたのだろうか? 怒りを感じていたのだろうか? 動揺? 孤独? 不安? センチネルもそのような感情を持っているのだろうか?
あれは私の目の前に浮かんで、その光は幾千もの結晶の欠片を捕らえていた。
私が動くと、あれも私の側について動いた。
ワープケージの夢を見た夜、そこにもう痛みはなかった。ドローンが私を見ていて、私は許されたことを知った。元通りになる。私の罪に対する答えを見つけたのだ。
それをレイラップスと呼ぼう。
3We see the Sentinels swarm across the void, warping in and out of this dimension at the will of some unknown force, depositing the echoes of the dead within the archives.
Laylaps does not join the others. It just stares at me, its light still shining unaltered, unabated. It is a comfort to me.
虚空に浮かぶセンチネルの群が見える。未知の力によってこの次元へのワープを繰り返し、アーカイブにある死者の残響音を移動させている。
レイラップスだけは他のものと違って、私を見つめている。その光は変わらずに輝き続け、衰えもしない。心地よい気分にさせてくれた。
4I found them standing over me as I awoke, their beak chattering, their eyes caught between horror and joy.
It was the tallest Gek I had ever seen, but the mystery was soon solved. They asked me of the Empire ? they wanted to know if the First Spawn still spoke their name. In life they had possessed a hundred Korvax slaves, you see.
They do not remember how they arrived in this place. Their face swarms with nanites. They are lonely.
目を覚ますと、傍に何者かが立っていた。くちばしを鳴らし、その目は恐怖と喜びの両方をたたえている。
これまで見てきた中で一番背の高いゲックで、謎はすぐに解けた。
そのゲックは私に帝国について尋ねた。はじまりの民がまだその名を名乗っているのか、知りたがっていた。これまでに何体ものコーバックスを奴隷にしてきたという。
ここにどうやって来たのかは覚えていないらしい。その顔はナノマシンに覆われている。孤独なゲックだ。
5The three of us journeyed to the centre: the Sentinel, the First Spawn, and the Traveller, all children of the ATLAS, all hoping for some answer in the void.
The First Spawn would not stop talking, would not stop glorifying their cruel life of brutality and pain. One night they sang a song, a tale of a lost people, of an armada of freighters fleeing the abyss.
Of a world where every Sentinel turned against every living thing, annihilating them all within moments. Laylaps showed no sign of understanding. It did not leave us, nor did it try and explain.
Perhaps the Sentinels were right.
中心に向かったのは、センチネル、はじまりの民、そして旅行者... みんなアトラスの子どもたちだ。そして虚空に答えを求める者たちだ。
はじまりの民はしゃべりどおしで、残虐な行いと痛みに満ちた自らの生を称えていた。歌をうたう夜もあった。
さ迷う人々の貨物船団が底知れぬ暗闇から逃げようとする物語の歌だ。
あらゆるセンチネルが生きるものすべてに敵対し、一瞬のうちに消滅させてしまう世界だ。レイラップスは理解していない。私たちを放っておくわけでもなく、説明しようともしなかった。
もしかしたら、
センチネルたちは正しかったのかもしれない。
6The First Spawn fought valiantly, but there was no saving them. The nanites had found their place within, protruding outward through every pore, through every limb and every thought.
And it was done. They departed with the family of glass, forever lost to this world, their story at an end.
I ventured on. We were almost there.
はじまりの民は勇ましく戦ったが、助からなかった。やがてナノマシンが現れ、はじまりの民の穴という穴から、手足から、思考からあふれてきた。
そしてそれは終結した。ガラスの仲間とともに旅立ち、この世界からは失われ、物語は終わったのだ。
私たちは先に進んだ。もうすぐだった。
7Something was very wrong. The ATLAS interface had grown still, its orb cold and almost grey. The computers did not respond. Nothing did.
It took a few moments before I realised that Laylaps was gone.
I was alone.
何かがおかしい。アトラスインターフェースは成長を続け、そのオーブは冷たく灰色と言ってもいいくらいだった。コンピューターは反応しない。何も起こらなかった。
レイラップスはもういないと気づいたのは、しばらく経ってからだった。
私は孤独だった。
8I heard the music again this morning ? that same signal that led me to this realm. I stood and listened, honing my instruments to find the source, expecting some different result, but what use was science here?
If a computer is on fire, what good are the prayers of data?
今朝はまた音楽が聞こえた。この地に私を導いた、あの信号の音だ。私はその場に立って音を聞き、道具を磨いて発信源を突き止めようとした。何か違う結果を求めていたのだ。だが、この地で科学がなんの役に立つのだろう?
コンピューターに火がついたとして、データの祈りがなんの役に立つというのだろう?
9They had captured my friend. I saw them from a distance, the family of glass in all their majesty, cradling the fallen Sentinel, its light flickering in their awful embrace.
I let out an involuntary cry as they cut into its exoskeleton, and each vacant stare, each grin of malice turned to me.
I fled, but it was no use. They numbered in the hundreds. They found me.
ガラスの仲間は、私の友を捕まえた。私は遠くから見ているだけだった。
私の友—動かないセンチネルは、抱き上げられ、そこでライトを点滅させていた。
センチネルの外殻が切断されたとき、私は無意識のうちに涙を流していた。うつろな視線と悪意に満ちた笑みが向けられた。
私は逃げ出したが、それは意味のないことだった。相手は何百もいる。すぐに見つかった。
10It was Laylaps - Laylaps who I had doubted, Laylaps who I had harmed and fixed, Laylaps who was my salvation! It tore us both from that awful place, warping us back to the universe, to our universe!
The first Traveller in history to escape the World of Glass, to be reclaimed from death itself! It is kindness that saves us all, don’t you think? Laylaps told me everything, speaking through my very exosuit!
I will see you soon, my friend. Together at last! What tales they will tell of us! I am transmitting the glyphs now. I can’t wait for you to meet my new friends...
それはレイラップスだった。疑い、傷つけ、
直してやったレイラップス。助け出してくれたのだ!
私たちをあのひどい場所から連れ出し、宇宙に、
私たちの宇宙に戻してくれたのだ!
ガラスの世界から脱出した最初の旅行者は、
死からも救われた! 私たちを救ったのは、親切心だ。
そうだろう? レイラップスはすべてを話してくれた。
それも、私のエクソスーツを通して!
すぐに会おう。ついに一緒になるんだ! 私たちについて
どんな話をしてくれるだろう! 象形文字を送っている。
私の新しい友だちに会ってもらうのが楽しみだ...


特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC BY-SAライセンスの下で利用可能です。

シェアボタン: このページをSNSに投稿するのに便利です。


最近更新されたページ

左メニュー

左メニューサンプル左メニューはヘッダーメニューの【編集】>【左メニューを編集する】をクリックすると編集できます。ご自由に編集してください。掲示板雑談・質問・相談掲示板更新履歴最近のコメントカウン...

黄鉄鉱

資源 > 黄鉄鉱黄鉄鉱基本情報カテゴリー資源タイプ局在化アース資源元素記号Py価値62.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/24黄鉄鉱(Pyrite)はNo ...

麻痺迫撃砲

テクノロジー > 麻痺迫撃砲麻痺迫撃砲基本情報カテゴリーマルチツールタイプスタングレネードリチャージ変動性プラズマページ情報バージョンv4.22 Interceptor編集日2023/04/17麻痺迫...

鯨の歌の笛

アイテム > 鯨の歌の笛鯨の歌の笛基本情報カテゴリーイベントアイテムタイプ宇宙のメロディー楽器価値16.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/24鯨の歌の笛(W...

魚パイ

料理 > 魚パイ魚パイ基本情報カテゴリー料理タイプ食用品価値40,000.0 ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/22魚パイ(Fish Pie)はNo Man'...

魅惑の球体

!このアイテムはv1.5で廃止されました。以下は過去の情報です。魅惑の球体基本情報カテゴリートレードが可能なアイテム価値12,375ユニットページ情報編集日2019/01/11魅惑の球体(Fascin...

高速ショット

!このテクノロジーはv1.5で廃止されました。設置済のテクノロジーは「廃れたテクノロジー」に置き換わっています。代わりに「モジュール」が利用できます。以下は過去の情報です。宇宙船 > フォトンキャノン...

高粘度の蜂蜜

料理 > 高粘度の蜂蜜高粘度の蜂蜜基本情報カテゴリー料理タイプ生食品価値3,200.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/04/27高粘度の蜂蜜(Sticky 'Ho...

高機能マインレーザー

テクノロジー > 高機能マインレーザー高機能マインレーザー基本情報カテゴリーマルチツールタイプマインビーム・コンパニオンユニットクラスAページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/0...

高性能イオン電池

!このアイテムはv3.0で廃止されました。以下は旧情報です高性能イオン電池基本情報カテゴリーエネルギーアイテムタイプ携帯用エネルギー貯蔵装置価値500.0ユニットページ情報編集日2023/03/24高...

高度冷却

!このテクノロジーはv1.5で廃止されました。設置済のテクノロジーは「廃れたテクノロジー」に置き換わっています。代わりに「モジュール」が利用できます。以下は過去の情報です。宇宙船 > フォトンキャノン...

高度な翻訳機

テクノロジー > 高度な翻訳機高度な翻訳機基本情報カテゴリーエクソスーツタイプ自動言語解析ツールクラスSページ情報バージョンv4.14 Fractal編集日2023/03/30高度な翻訳機(Advan...

高度な発射システム

宇宙船 > 高度な発射システム高度な発射システム基本情報カテゴリー宇宙船タイプカスタム着陸装置リチャージ宇宙船発射燃料ウランページ情報バージョンFRONTIERS編集日2021/09/9高度な発射シス...

高密度の布

!このアイテムはv1.5で廃止されました。以下は過去の情報です。アイテム > 高密度の布高密度の布基本情報カテゴリーテクノロジーの部品価値1,650ユニットページ情報編集日2019/01/11高密度の...

骨組みと基礎

骨組みと基礎、基礎(Foundations)は、ビルドメニューから選択できるカテゴリーのひとつ。目次1 概要2 ファウンデーション3 円柱状の部屋の骨組み4 立方体部屋の骨組み5 敷石(2種)6 立方...

骨ミルク

料理 > 骨ミルク骨ミルク基本情報カテゴリー料理タイプ食用品価値32,000.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/22骨ミルク(Bone Milk)はNo M...

骨バター

料理 > 骨バター骨バター基本情報カテゴリー料理タイプ食用品価値32,000.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/22骨バター(Bone Butter)はNo...

骨クリーム(チーズ)

料理 > 骨クリーム(チーズ)骨クリーム基本情報カテゴリー料理タイプ食用品価値32,000.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/22骨クリーム(Bone Cr...

骨クリーム

料理 > 骨クリーム骨クリーム基本情報カテゴリー料理タイプ食用品価値32,000.0ユニットページ情報バージョンv4.15 Fractal編集日2023/03/22骨クリーム(Bone Cream)は...